— Господин, ваша покорная служанка невиновна. Я лишь выполняла приказ прислуживать старшему господину, просто подала ему лекарство, я ничего не делала, — Бай Хэ была служанкой, прислуживающей Сюй Цзинсюаню. Слова доктора Лю сразу же сделали ее главной подозреваемой.
Сюй Жэньвэй тут же начал допрос и сказал: — Дерзкая служанка! В осадке от лекарства старшего господина нет яда, яд только в лекарстве, которое принесла ты. От кухни до переднего двора это лекарство прошло только через твои руки. Неужели это я, господин, подсыпал туда яд?
Бай Хэ, испугавшись, низко кланялась, ударяясь лбом об пол, и говорила: — Да, это я подала лекарство, но я действительно не подсыпала яд, господин! Я сама не знаю, что произошло... — Видя, что господин Сюй остается равнодушным, Бай Хэ повернулась к Сюй Цзинсюаню и жалобно закричала: — Старший господин, моя верность вам видна солнцу и луне! Если бы я подсыпала этот яд, пусть меня поразит небесный гром! Старший господин, попросите господина о милости...
Сюй Цзинсюань холодно наблюдал.
— Сюда! Забить Бай Хэ палками до смерти! — Сюй Жэньвэй гневно сверкнул глазами. Несколько лет он не был так суров в наказании слуг.
Госпожа Чжэн и присутствующие наложницы покрылись холодным потом от ужаса. Не говоря уже о группе детей лет десяти. Никто не ожидал, что господин Сюй так вспылит на месте, не стесняясь даже своих детей.
Глядя на сильных служанок, державших ее за руки, Бай Хэ и во сне не могла представить, что в одно мгновение ее жизнь оборвется. Страх смерти заставил ее мгновенно взорваться.
Бай Хэ резко забилась, но сильные служанки по бокам не были просто для вида, они не позволили ей легко вырваться. Раздался разрывающийся голос Бай Хэ: — Господин, меня подставили! Я правда не подсыпала яд! Я не хочу умирать! Это второй молодой господин, это второй молодой господин сказал, что юаньсяо слишком сладкие, и велел мне пойти взять лимонной воды. Я отлучилась только на мгновение...
Это было как гром среди ясного неба.
Госпожа Чжэн вскочила, воскликнув: — Дерзкая служанка! На пороге смерти еще смеешь обливать грязью и подставлять господина! Сюда! Вы что, мертвые? А ну-ка, заткните ей рот и утащите!
— Господин, будьте проницательны. Хотя Чуньэр и Сюаньэр несколько дней назад поссорились, они родные братья и ни за что не стали бы так злоумышлять. Бай Хэ — служанка из Цуйчжуюаня. Не говоря уже о том, что я только что подала прозрачный чай после ужина, даже если бы слова этой девчонки были правдой, как Чуньэр мог приказывать людям из Цуйчжуюаня?
— Прошу папу вернуть сыну доброе имя, — Сюй Цзинчунь невольно задрожал ногами и, не выдержав, опустился на колени, уткнувшись лицом в пол.
Увидев, что Бай Хэ собираются утащить, Вторая наложница Цуй тут же опустилась на колени и взмолилась: — Господин, если бы не защита предков, Сюаньэр, боюсь, только что воссоединился бы со своей несчастной матерью. Хотя Бай Хэ — служанка из Цуйчжуюаня, она все же служанка поместья Сюй. Госпожа, не забывайте, Бай Хэ — это вы подарили Сюаньэру для прислуживания. Если господин Чуньэр приказал, как она могла не подчиниться? Слова госпожи о том, что Чуньэр не мог приказывать, нельзя просто так спустить на тормозах. Госпожа так спешит забить Бай Хэ палками до смерти, не для того ли, чтобы не осталось свидетелей?
— Верните Бай Хэ, — Господин Сюй все же был человеком разумным.
Бай Хэ, чудом избежав смерти, наконец получила возможность говорить и тут же заговорила, словно сыпала горох: — Господин, все, что я только что сказала, — чистая правда. Я готова к очной ставке со вторым молодым господином.
— Цзинчунь, что ты скажешь?
— Папа, Чуньэр не делал, Чуньэр не делал.
Сюй Жэньвэй колебался. Сюй Цзинсюань, который все это время молча наблюдал, вдруг заговорил: — Папа... Невиновный докажет свою невиновность... кхе-кхе... С момента отравления... второй брат не уходил... Должны быть следы... можно найти... кхе-кхе...
Сюй Жэньвэй кивнул и спросил Сюй Цзинчуня: — Чуньэр, ты готов доказать свою невиновность?
— Сын готов. Прошу управляющего Лю обыскать меня, — Сказав это, он встал и поднял руки. Сюй Цзинчунь выглядел так, словно честный человек не боится клеветы.
Управляющий Лю, получив приказ, сказал: — Прошу прощения, — и приступил к обыску. После некоторого ощупывания он ничего не нашел.
Сюй Цзинчунь холодно посмотрел на Сюй Цзинсюаня и сказал: — Брат, ты доволен? Яд подсыпал не Чуньэр, брат ни в коем случае не должен несправедливо обвинять младшего брата.
Сюй Цзинсюань холодно усмехнулся. Его хриплое горло выдавило только два слова: — Фонарь.
Услышав это, лицо Сюй Цзинчуня мгновенно побледнело. Фонарь в его руках задрожал, но он все равно стиснул зубы и не хотел признаваться.
Сюй Жэньвэй, увидев это, протянул руку.
Сюй Цзинчунь инстинктивно отпрянул. Его тело сильно задрожало. Он хотел что-то возразить, но дрожал так сильно, что не мог вымолвить ни слова.
Раз дело дошло до этого, господин Сюй уже наполовину понял. Он выхватил из рук Сюй Цзинчуня фонарь в виде утки и, как и ожидалось, выковырял из клюва утки пакетик с белым порошкообразным веществом.
Госпожа Чжэн, увидев это, побледнела от ужаса: — Чуньэр, неужели тебя демон одолел? — По ее виду казалось, что она совершенно не в курсе.
— Негодяй! — Сказав это, Сюй Жэньвэй прямо пнул его ногой.
Сюй Цзинчунь, словно очнувшись ото сна, зарыдал: — Папа, сын ошибся, сын просто хотел, просто хотел...
С самого рождения он всегда был любимцем всех в поместье Сюй. Но недавно отец лишил его места, а мать велела ему терпеть. Все это он понимал и мог вынести.
Его дед по материнской линии — из Поместья маркиза Чжунъи, мать будет планировать его будущее, его карьера не будет плохой.
Но на государственном банкете в Канун Нового года сияние Сюй Цзинсюаня напугало его, вызвало страх и стыд. Он знал, что если позволит Сюй Цзинсюаню продолжать расти, он никогда в жизни не сможет его превзойти.
Он не хотел, чтобы Сюй Цзинсюань умер. Он просто хотел, чтобы тот "замолчал".
Он просто хотел преподать Сюй Цзинсюаню урок, поэтому не использовал смертельный яд. Он никому не говорил об этом. Все он спланировал и сделал сам.
В академии он услышал, как две маленькие девочки, Жосинь и Жошуй, разговаривали. Жошуй сказала, что Сюй Цзинсюань боится холода и хочет подарить ему грелку на Новый год, но, к сожалению, у нее нет хорошего угля, который мог бы повредить глаза дымом. Тогда он, воспользовавшись желанием Третьей наложницы Фэн сблизиться со второй ветвью семьи, отправил корзину угля, пропитанного ядом и высушенного, Жосинь. Через Жосинь уголь попал к Жошуй, а затем от Жошуй — к Сюй Цзинсюаню.
Этот яд изначально был медленно действующим. Кроме сухости в горле, он не вызывал других реакций. Он думал, что никто ничего не заметит, но не ожидал, что яд подействует сразу же.
Нет, этот яд вообще не должен был вызывать рвоту с кровью!
(Нет комментариев)
|
|
|
|