Обычно попаданцам дают какую-то особую способность, позволяющую им проявить себя в той эпохе. Значит, у нее тоже должна быть особая способность — возможность чувствовать уникальный запах в крови каждого человека.
Лоу Ичжу тихо размышляла, медленно опуская палец Фу Цяня, который держала.
Поскольку только что она подносила нос слишком близко, чтобы понюхать, при опускании ее губы коснулись чего-то теплого и мягкого.
По губам пробежала легкая, почти неощутимая дрожь.
Лоу Ичжу поспешно отдернула руку Фу Цяня, притворилась, что ничего не произошло, повернулась к нему спиной и спросила немого: — Хозяин, по словам того человека, у вас есть брат, который задолжал конторе большую сумму денег, а несколько дней назад бесследно исчез, верно?
Немой замер на мгновение, затем промычал и кивнул.
Когда он говорил о том, что у него есть брат, который задолжал деньги, немой был спокоен, но как только речь зашла о том, что брат сбежал, его тон внезапно стал выше, и он даже потрогал нос.
В носу у мужчин есть кавернозные тела, и при лжи они начинают чесаться.
Увидев это, Лоу Ичжу слегка нахмурилась. Хотя она не хотела верить возникшему в сердце предположению, немой действительно вызвал у нее подозрения.
Она пристально смотрела на это простодушное, честное лицо. На нем читалось столько черт простого человека, усердно работающего и живущего хорошей жизнью. Когда ее родители были живы, она часто видела такое на их лицах.
Она слегка прикусила губу, подбирая слова: — У вашего брата на левой щеке есть красная родинка?
Немой широко раскрыл глаза и покачал головой.
Похоже, это правда — у брата немого не было красной родинки на лице.
Лоу Ичжу нахмурилась. С одной стороны, она вздохнула с облегчением, с другой — снова начала сомневаться.
Согласно всем уликам, на данный момент можно с уверенностью сказать, что Ли Мань, преследуя какую-то цель, действовал сообща с убийцей. По совпадению, Юнь Си случайно наткнулась на них во время преступления. Они оглушили ее и использовали ее одежду, чтобы свалить вину на нее.
Исходя из скорости течения реки, они, должно быть, выбросили тело в этом районе. Однако Южный переулок находится очень далеко отсюда. Если бы на теле убитого была кровь, то при перетаскивании по дороге остались бы следы. Значит, они задушили убитого в Южном переулке, а затем принесли тело сюда, чтобы отрезать голову.
Из соображений безопасности они, конечно, выбрали знакомую местность.
Это место недалеко от дома Ли Маня, значит, и от дома убийцы тоже недалеко. Таким образом, убийцу можно искать в этом районе. Кроме того, убийца питал к убитому гораздо большую ненависть, чем Ли Мань.
Слова головореза только что заставили Лоу Ичжу заподозрить, что первая голова принадлежит брату хозяина. После сравнения запаха крови она могла быть уверена, что у них есть кровное родство.
Брат бесследно исчез несколько дней назад. Независимо от того, жив он или мертв, это определенно не дело рук ростовщической конторы. Значит, у хозяина есть неоспоримые подозрения. К тому же, хозяин лжет, что заставляет Лоу Ичжу подозревать, что он в гневе жестоко убил собственного брата.
Но у брата хозяина не было красной родинки на левой щеке.
Это заставило Лоу Ичжу снова усомниться в существовании своей особой способности.
Еще много неполной информации. На данный момент невозможно построить полную цепь доказательств.
У Лоу Ичжу слегка разболелась голова. Она попрощалась с немым хозяином, повернулась и взглянула на Фу Цяня, который все еще стоял на месте, показывая ему, что пора возвращаться во дворец.
Фу Цянь, казалось, о чем-то задумался, но, услышав ее зов, шагнул и последовал за ней.
Не успели они отойти далеко, как сзади раздался звонкий крик:
— Госпожа, я вернулась! — Сяо Ин взволнованно подбежала сзади, на ее лице сияла улыбка. Она послушно поклонилась ей. — Госпожа хотела, чтобы я кое-что спросила, и Сяо Ин все узнала.
Глаза Лоу Ичжу загорелись, и она попросила ее продолжать.
Сяо Ин перевела взгляд влево вниз и медленно вспомнила: — Бабушка Ван, которая продает фрукты, живет рядом с домом Ли Маня. Она сказала, что уже полмесяца постоянно слышит ссоры из дома Ли Маня, а еще слышала, как Ли Мань бил жену, а жена кричала и смутно ругала Ли Маня за бесполезность.
Сказав это, взгляд Сяо Ин стал таинственным: — Бабушка Ван еще сказала, что подозревает, что жена Ли Маня изменяет ему, потому что он импотент, и тайно нашла себе мужчину на стороне!
— Подожди, Ли Мань импотент? — Лоу Ичжу не удержалась и перебила ее. Жена Ли Маня беременна, неужели этот ребенок не от Ли Маня?
Сяо Ин покачала головой и кивнула, видимо, очень довольная удивленным выражением лица Лоу Ичжу. Она продолжила: — Это Бабушка Ван подслушала, когда они ссорились, присев у стены.
Днем, когда Ли Мань уходил на улицу торговать, какой-то развязный молодой человек тайком перелезал через стену во двор дома Ли Маня. И, похоже, Ли Мань узнал об этом, потому что полмесяца назад они сильно поссорились.
Услышав это, Лоу Ичжу невольно вздохнула. С одной стороны, подтвердилось ее предположение об измене жены Ли Маня, с другой — возникли сомнения относительно личности этого развязного мужчины.
Этот мужчина, скорее всего, был братом немого хозяина лавки вонтонов.
В голове мелькнул нефритовый браслет на запястье жены Ли Маня, стоивший немало, и полная шкатулка золотых и серебряных украшений. Ли Мань явно не мог позволить себе такие дорогие украшения. Значит, их купил ей брат немого хозяина, взяв большую сумму в ростовщической конторе.
Теперь все сходится. Ли Мань питал безграничную ненависть к брату немого из-за измены жены. Как раз в это время он встретил здоровяка, который тоже хотел убить брата немого.
Ростовщическая контора находится в Южном переулке. Той ночью они, вероятно, сговорились и вместе подстерегли брата немого, который только что проигрался в азартные игры, в Южном переулке. Ли Мань стоял на страже, а здоровяк задушил его веревкой сзади.
Неизвестно, знал ли Ли Мань, что его жена беременна, и тем более, что ребенок не от него.
Лоу Ичжу смутно почувствовала, что Ли Мань станет ключом к разгадке всего дела.
Приближался полдень. Ань-ван собирался обедать, и ей нужно было сначала вернуться во дворец и пообедать с ним. Лоу Ичжу, внутренне ворча на властные привычки Ань-вана, не оборачиваясь, поторопила двух человек позади: — Идем, сначала вернемся во дворец на обед, а после полудня сходим в ямэнь.
Сяо Ин не осмелилась идти рядом с Фу Цянем и поспешно побежала за ней.
Вернувшись во дворец, Лоу Ичжу время от времени разговаривала с Ань-ваном за обедом. Обед прошел в беспокойстве, ей приходилось постоянно следить за выражением лица Ань-вана. После нескольких любезностей Лоу Ичжу вернулась в свою спальню и, дождавшись, пока Ань-ван заснет после обеда, поспешно вышла из дворца с двумя спутниками и направилась в ямэнь.
Едва ступив в ямэнь, она столкнулась с выходящим Вэй Ляньчжи. Вэй Ляньчжи замер на мгновение, остановился и скрестил руки на груди: — Принцесса, зачем вы пришли? Я как раз собирался в княжеский дворец искать вас.
Лоу Ичжу взглянула на уездного начальника, который спешил к ним, услышав новость, и громко сказала ему: — Я хочу увидеть Ли Маня.
Сказав это, она понизила голос и спросила Вэй Ляньчжи: — Как прошло дознание?
Вэй Ляньчжи кивнул: — Подтверждено, окровавленная одежда принадлежит Ли Маню, кровь на ней совпадает с кровью на первой голове. Кроме того, хозяйка Транспортной компании Чжан приходила опознать и сказала, что ошиблась, потому что у обоих на лице была красная родинка. Вторая голова, выловленная из реки, — это ее сын.
Уездный начальник вчера вечером отдал приказ обыскать весь город на предмет пропавших без вести. Обнаружен только один человек, соответствующий описанию — брат хозяина лавки вонтонов... К тому же, этот человек был очень близок с молодым господином Чжан.
Лоу Ичжу, услышав это, успокоилась. Это совпадало с ее предположением: первая голова определенно принадлежала брату немого. Но почему был убит и сын хозяйки Транспортной компании Чжан, она пока не знала.
Видя, что уездный начальник уже подошел к ней, она поклонилась.
— Принцесса умна и проницательна, во всем опережает стражников ямэня. Мне очень стыдно, — говорил уездный начальник, с энтузиазмом ведя ее в тюрьму ямэня.
Лоу Ичжу шла и отвечала любезностями.
В тюрьме было темно, стены покрыты черной плесенью. Влажный воздух обволакивал тело, образуя невидимую пленку, от которой было трудно дышать.
В тюрьме было около двадцати камер, в каждой сидело от трех до семи человек. На заключенных висели цепи, и вся тюрьма наполнялась звоном железа.
Возможно, из-за того, что дело касалось принцессы, Ли Маня держали отдельно в камере в конце коридора. В камере не было окон, было темно. Провести целый день в темноте одному — не самое приятное занятие.
Дверь открылась, и алый свет свечи, колеблясь, упал на спутанные волосы. Ли Мань медленно поднял голову, в его мутных маленьких глазах отразился свет свечи, и он ошарашенно смотрел на нее.
— Ли Мань, сегодня я была у тебя дома. Твоя жена и впрямь красавица, — Лоу Ичжу подняла уголки губ, словно восхищаясь, и медленно сказала, глядя Ли Маню в глаза.
Зрачки Ли Маня резко сузились, уголки глаз слегка задергались. Он пристально смотрел на Лоу Ичжу, его губы побледнели.
Лоу Ичжу шагнула ближе, присев на корточки, придерживая подол платья: — Раз у тебя дома такая красавица жена, зачем упрямиться? Я знаю, что убил не ты. Скажи мне, кто это, и ты сможешь скорее вернуться домой после отбытия срока. Иначе, если убийцей окажешься ты, это смертная казнь через мучительное расчленение.
Ли Мань оценил ее выражение лица, затем, словно о чем-то задумавшись, усмехнулся и больше ничего не сказал.
— Ты боишься выдать настоящего убийцу, — Лоу Ичжу остановилась на секунду, подумала и сказала, — тогда о том, что твоя жена изменяет тебе, узнают все?
Едва слова сорвались с губ, как Ли Мань резко вскочил с земли, пытаясь броситься на нее. Однако железные цепи сковывали его руки и ноги, и кроме свирепого лица, готового разорваться от гнева, он не мог оказать никакого устрашающего воздействия:
— Эту женщину просто обманул этот негодяй! Не смей здесь клеветать!
Глядя на Ли Маня, Лоу Ичжу выпрямила изогнутые уголки губ. В ее сердце возникло необъяснимое чувство.
Этот Ли Мань прожил сорок с лишним лет, в бедности, с уродливой внешностью. Единственное, что позволяло ему поднять голову, — его красавица жена. Она дала ему надежду в жизни. Если бы другие узнали, что его жена изменяет, это означало бы для него конец жизни. Поэтому он выбрал избегание, самообман.
Даже если он умрет, он не хочет, чтобы мир узнал, что у него ничего нет.
По крайней мере, после его смерти люди, знавшие его, скажут, что Ли Мань хоть и был уродлив, но у него была красавица жена, которая его любила.
Лоу Ичжу стиснула зубы. Ради продвижения дела она все же сказала: — Ли Мань, ты знаешь, что твоя жена беременна?
Брови Ли Маня резко поднялись, глаза остекленели, рот невольно открылся. Он дрожащим голосом тупо спросил: — Ты... ты что сказал?
— Твоя жена беременна, и ребенок не от тебя, — Лоу Ичжу увернулась от горящего взгляда Ли Маня и тихо сказала.
Лоу Ичжу ожидала, что Ли Мань эмоционально сломается, и даже незаметно отступила на несколько шагов. Но, к ее удивлению, после долгого молчания он выдавил мягкую улыбку, и в его темных глазах загорелся огонек.
— Если это правда, то это прекрасно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|