Подумав об этом, Лоу Ичжу медленно успокоилась, ее взгляд снова стал ясным. Она сосредоточила внимание на мужчине по имени Ли Мань, стоявшем перед ней.
Этот человек умоляюще смотрел на стражника, на его лице читался страх. Он поднял руку, успокаивающе похлопал себя по груди и задыхаясь сказал:
— Несколько дней назад поздно ночью я своими глазами видел, как эта женщина в Южном переулке вместе с мужчиной совершила убийство. Сверкнул нож, раздался крик, а затем что-то упало на землю... Я так испугался, что не смел издать ни звука. А сегодня пошел умыться к реке, протянул руку и наткнулся на что-то плавающее. Те глаза выпучились и уставились прямо на меня, словно упрекая, что я его не спас!
Ах, какой грех! Праотцы, спасите!
За несколько секунд правое плечо этого человека трижды дернулось, глаза время от времени косили вправо, а руки постоянно теребили край одежды.
Он лжет.
Лоу Ичжу отвела взгляд и принялась рыться в воспоминаниях Юнь Си.
Несколько дней назад ночью Юнь Си, чтобы выследить свою сводную сестру, тайком выбралась из дворца со служанкой. Она успешно последовала за сестрой до ворот какого-то двора, но не успела разглядеть табличку над воротами, как сводная сестра услышала ее.
В панике она разлучилась со служанкой, спряталась в переулке, а потом потеряла сознание... Когда снова очнулась, уже лежала в своей постели.
— Я никого не убивала, — холодно произнесла Лоу Ичжу.
— Ты лжешь! — Ли Мань, словно ожидавший этого, тут же сердито прервал ее. — После убийства на твоей одежде осталась кровь. Я шел за тобой следом и своими глазами видел, как ты закопала окровавленную одежду в Тополиной роще у города.
Сказав это, Ли Мань вытащил из-за пазухи белую накидку из облачного шелка с запахом. На ней были большие кровавые пятна, контраст красного и белого бросался в глаза.
Он вздохнул, развернул накидку и громко сказал: — Сначала я не знал, что вы принцесса, и удивлялся, что это за узор на внутренней стороне одежды. Господа, посмотрите, разве это не тотем княжеского дворца Ань?
Ли Мань высоко поднял одежду, помахал ею перед собравшимися, и в толпе поднялся шум.
Обойдя круг, мужчина подошел к стражнику и передал ее ему.
Сердце Лоу Ичжу екнуло. По воспоминаниям, эта накидка действительно принадлежала Юнь Си, но когда она пропала, сама Юнь Си не знала.
Она незаметно приподняла бровь, приняла обиженный вид и тихо сказала: — Эта накидка действительно моя, но я не знаю, как она попала к нему.
— Как бы принцесса ни оправдывалась, простолюдину трудно что-либо сказать, но даже Сын Неба, нарушивший закон, равен простому народу. Уверен, у всех есть свое мнение на этот счет.
После слов Ли Маня в толпе раздались одобрительные возгласы, выражающие скорбь по несправедливости мира, где человеческая жизнь оборвалась впустую.
Чернобородый огляделся по сторонам и с затруднением посмотрел на Лоу Ичжу.
Воцарилась тишина. Почти все взгляды были прикованы к лицу Лоу Ичжу, надеясь увидеть хоть тень паники или привычную для знатных особ высокомерную надменность.
Но принцесса не показывала ничего подобного. Как и говорили слухи, лицо принцессы было подобно цветку персика, яркое и трогательное. Просто стоя там, она приковывала к себе все взгляды. Ее ясные глаза были широко раскрыты, словно все происходящее ее совсем не касалось.
Видя эту ситуацию, Лоу Ичжу почти полностью поняла суть дела. Этот мужчина просто хотел ее подставить.
Но этот человек осмелился обманывать ее прямо в глаза. С тех пор как она поступила в полицейскую академию, никто не мог ее обмануть.
Лоу Ичжу слегка похлопала служанку, стоявшую перед ней, сложила руки перед животом и с достоинством вышла в центр толпы. Она прочистила горло, прямо посмотрела на сутулого мужчину и, подражая тону Юнь Си, сказала: — Ты говоришь, что видел меня той ночью, верно?
— Верно.
Глаза смотрят влево, подбородок слегка приподнят — говорит правду.
— По твоим словам, та ночь была уже глубокой. Скажи, что ты делал на улице? — Лоу Ичжу слегка изогнула уголки губ.
— Что я делал на улице? Мне не спалось ночью, вот и вышел прогуляться.
Неуклюже повторяет вопрос — типичный признак лжи.
— Кого убили? — Лоу Ичжу наступала.
— Это... откуда мне знать... — Мужчина выглядел раздраженным.
В ту ночь Юнь Си определенно кто-то подстроил.
Лоу Ичжу приняла решение и, переведя взгляд на толпу, громко сказала: — Я, принцесса, признаю, что той ночью вышла из княжеского дворца, и эта накидка действительно моя.
Однако, когда я дошла до Южного переулка, меня кто-то оглушил. Что произошло потом, я не помню. Человека убила не я.
Она еще не закончила говорить, как в толпе раздались возражения.
Лоу Ичжу жестом остановила их и продолжила: — Зачем мне, принцессе, лично убивать простого человека?
И еще самой избавляться от одежды?
Очевидно, что все эти слова о том, что меня видели совершающей убийство, — полная чушь.
Успокойтесь, господа. Я сама найду убийцу и восстановлю справедливость для погибшего.
Лоу Ичжу подошла к мужчине, на губах у нее играла вежливая улыбка, подобающая знатной даме.
Принцесса, стоявшая перед ним, была явно ниже его, но мужчина, глядя в ее глаза, невольно запаниковал, словно она могла видеть его насквозь.
— Что касается тебя, — Лоу Ичжу слегка прищурилась, затем снова смягчила тон и обратилась к стражнику, — Чернобородый, будьте любезны, принесите тело, чтобы мы могли его осмотреть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|