Глава 010. Любовная связь? Роковая связь?

К северу от столицы возвышалась величественная гора Маншань, на склоне которой располагался монастырь Сичэнь Ань.

Рано утром Цзи Шанлань вышел из дома и, пришпорив коня, направился к подножию Маншаня. От подножия до монастыря вела лестница из трех тысяч ступеней. Каждая ступень символизировала одно из мирских желаний, и каждый шаг, сделанный по ней, означал преодоление одного из этих желаний. К тому времени, как путник достигал Сичэнь Ань, все три тысячи мирских желаний должны были остаться позади. Несмотря на прекрасный символизм, мало кому из тех, кто приходил в монастырь, удавалось полностью отрешиться от мирской суеты.

Цзи Шанлань поднялся по лестнице, держа в руках корзинку с едой, и постучал в ворота.

— Пожалуйста, передайте настоятельнице У Хуэй, что Цзи Шанлань просит о встрече, — вежливо обратился он к молодой монахине, слегка поклонившись. Увидев красивого юношу, монахиня покраснела и поспешила доложить о его прибытии.

Настоятельница У Хуэй медитировала в своей келье. Когда Цзи Шанлань вошел, она не произнесла ни слова.

— Тетушка, сегодня твой день рождения. Я принес тебе немного постных блюд и чая, — Цзи Шанлань достал из корзинки пачку чая и положил ее на стол.

— Я же много раз просила тебя ничего не приносить. Почему ты снова принес? — У Хуэй открыла глаза, посмотрела на Цзи Шанланя и снова закрыла их.

— Тетушка, это твой любимый чай Пяосюэ ("Падающий снег"). Ты же говорила, что много лет его не пила? Я привез его тебе из Сихая ("Западного моря") несколько месяцев назад.

— Ты видел своего учителя? — Услышав, что Цзи Шанлань был в Сихае, на ее спокойном лице появилось выражение, не подобающее монахине.

— Видел. Учитель в порядке. Тетушка, пойдем домой. Дедушка и отец очень скучают по тебе. — Хотя дед никогда не говорил о том, чтобы вернуть ее домой, но каждый раз, когда он узнавал, что Цзи Шанлань идет к ней, его лицо озаряла надежда, которая сменялась разочарованием, когда юноша возвращался один. Жизнь в горах была слишком одинокой, и каждый раз, приходя сюда, Цзи Шанлань надеялся уговорить тетушку вернуться.

— Я живу в монастыре почти пятнадцать лет и уже привыкла к тишине и покою. Я не вернусь домой до конца своих дней. Ты должен заботиться о своем дедушке, ты меня слышишь?

— А если учитель попросит тебя вернуться, ты уйдешь? — с надеждой спросил Цзи Шанлань.

— Этого не произойдет. Он не придет. Он сказал, что будет ждать ее возвращения на горе Байхуа Шань. — У Хуэй помедлила. Она все еще надеялась, что он придет, и тогда она бы ушла с ним. Но она знала, что этого не случится. Прошло пятнадцать лет, если бы он собирался прийти, он бы уже пришел.

— Прошло почти пятнадцать лет. Если бы она собиралась вернуться, она бы уже вернулась. Может быть, она уже умерла, умерла где-то, где никто ее не знает. Может быть, она уже вышла замуж, родила детей и забыла о прошлом. Почему учитель все еще ждет ее? Почему ты все еще ждешь ее? — Цзи Шанлань не понимал, что такого особенного в этой «Нефритовом Цветке Западного Моря», что его учитель ждал ее пятнадцать лет, а его тетушка провела эти годы в монастыре, тоскуя и надеясь. Почему она не возвращается? Если бы она вернулась, даже если бы учитель не смог быть с тетушкой, он бы пришел за ней, и она бы вернулась домой. Тетушка всегда ставила учителя на первое место.

— Даже если она умерла или вышла замуж и никогда не вернется, твой учитель будет ждать ее до конца своих дней. А я буду молиться за него в этом монастыре, надеясь на ее возвращение, до конца своих дней, — твердо сказала У Хуэй.

— Стоит ли так ждать? Почему вы оба так упрямы? Учитель ждет ее, чтобы быть с ней. А чего ждешь ты? Ты хочешь увидеть, как они будут счастливы вместе, пока ты будешь коротать свои дни в одиночестве в этом монастыре? Тетушка, пойдем домой. Тебе всего тридцать лет, ты еще молода. Ты талантливая и умная женщина, и твоя жизнь не должна проходить в этих горах, — умолял Цзи Шанлань, схватив У Хуэй за одежду.

— Самые прекрасные пятнадцать лет моей жизни прошли в этих горах. Я провела их вместе с ним в ожидании, пусть и на расстоянии. Я рада, что могу молиться за них здесь, что могу сделать для него хоть что-то. — На самом деле, помимо молитв о ее возвращении, у нее была еще одна надежда. Она надеялась, что, посвятив себя служению Будде в этой жизни, в следующей она сможет быть с ним, исполнив свое заветное желание.

— Тетушка, ты уже пятнадцать лет живешь здесь. Ты сделала для учителя достаточно. Тебе больше не нужно ничего для него делать. Вернется она или нет — это не имеет к тебе никакого отношения. У тебя своя жизнь. Пойдем домой, позволь мне позаботиться о тебе.

— Ланьэр, не волнуйся, у меня здесь все хорошо. Я каждый день молюсь, и мой разум спокоен. Здесь чистый воздух, облака, пение птиц и аромат цветов. Здесь намного спокойнее, чем в мирской суете. В монастыре много цветов и деревьев, и каждое утро я поливаю их и ухаживаю за ними. Даже если она вернется, я не уйду отсюда. Не проси меня больше об этом. Иначе больше не приходи. — В этой жизни ей не суждено быть с ним, поэтому ей оставалось лишь надеяться на следующую. В следующей жизни она обязательно встретит его раньше и сделает все, чтобы он полюбил ее. И тогда они будут вместе, и у них будет много детей, чтобы восполнить потерю этих десятилетий разлуки. Думая об этом, У Хуэй улыбнулась, и улыбка ее была печальной и прекрасной.

Настоящее имя У Хуэй было Цзи Сяоюэ. Она была младшей дочерью Цзи Вэньтяня и самой умной и очаровательной девушкой в семье. В пятнадцать лет она вместе с братом отправилась в путешествие, где познакомилась с двадцатитрехлетним Цю Фэном. Юной и беззаботной девушке легко было влюбиться в красивого, талантливого и искусного в боевых искусствах мужчину. Всего за три дня Цзи Сяоюэ глубоко полюбила Цю Фэна, хотя он об этом и не подозревал. Вернувшись домой, она постоянно думала о нем, потеряла аппетит и сильно похудела. Семья не могла понять причину ее состояния и очень переживала.

Неожиданно Цю Фэн пришел в дом семьи Цзи и спросил Цзи Сяоюэ, согласна ли она выйти за него замуж. Она была поражена. Неужели такое возможно? Она еще не знала, как рассказать семье о своих чувствах, а он уже пришел свататься. Боясь, что он передумает, она тут же ответила: — Я согласна. Ты можешь прямо сейчас поговорить с моим отцом. — Сказав это, она тут же пожалела о своей поспешности. Как она могла быть так нескромна? Что, если он сочтет ее невоспитанной?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 010. Любовная связь? Роковая связь?

Настройки


Сообщение