Связанные с произведением

Название: «Хроники Богини Цветов: Отринет ли она оковы любви?» Автор: Му Хуа Шэнь

Что есть любовь на этом свете, что заставляет людей клясться друг другу в верности до гроба?..

Любовь — это дружба с детства, любовь — это любовь с первого взгляда.

Долгие годы одинокого ожидания — ради любви; дни и ночи, проведенные в молитвах перед статуей Будды — тоже ради любви.

Растраченные впустую годы, проведенные в окружении цветов — ради любви; поседевшие волосы, красота, обратившаяся в прах — тоже ради любви.

Любовь…

Хроники Богини Цветов: Отринет ли она оковы любви?

Первая часть завершена. Эта часть повествует о некоторых памятных событиях юности Юй Мэй и Лин Бина. Автор потратил почти четыреста тысяч слов, чтобы описать любовь и ненависть предыдущего поколения и среду, в которой росли главные герои, а также уделил много внимания происхождению Юй Мэй и ее характеру. Следующая часть, «Десять тысяч любовных нитей ранят красную душу», посвящена главным образом любовным перипетиям Юй Мэй, Лин Бина и других. Появятся новые прекрасные мужчины, каждый из которых — незаурядная личность. Останется ли Юй Мэй с Лин Бином или выйдет замуж за Лань Минхуэя? Или же она будет наслаждаться обществом пятерых красавцев, став беззаботной небожительницей в этом мире?

Глава 1

Каждая девушка — цветок, и у каждого цветка своя красота и аромат.

Юй Мэй: фиолетовый лотос, лепестки которого с одной стороны фиолетовые, а с другой — белые. Священная и прекрасная, страстная и равнодушная. Она обладает всем, что есть у женщин этого мира: высоким происхождением, неземной красотой, эрудицией и состраданием ко всем живым существам…

Шуй Юэ Интянь: синий ирис, таинственный и благородный, изящный и прекрасный. Горный дух, неземной цветок. Она — самая чистая и преданная женщина в этом мире, ее утонченная красота так хрупка и мимолетна.

Бай Ло (Шуй Юэ Бай Ло): пион, роскошный и благородный, изысканный и утонченный, царь цветов. Она — самая благородная и нежная женщина в этом мире, умная, добродетельная, нежная, покорная, желанная всеми мужчинами красавица.

Ли Юлань (Шуй Юэ Хунсяо): огненная лилия, страстная, как огонь, обворожительная и прекрасная. Ее красота — это красота обольстительной женщины, дерзкой и бесстрашной, недостижимой. Она позволяет всему миру видеть свою красоту, но не позволяет никому приблизиться к ней, обладать ею.

Юй Цзиньсян: желтый тюльпан, благородный и таинственный, спокойный и величественный. Она обладает не только восхитительной красотой, но и непревзойденным мастерством в боевых искусствах. Перед ней немногие мужчины осмеливаются признаться ей в любви, ведь те, кто осмеливается любить ее, — выдающиеся личности, мастера боевых искусств.

Хуа Лянь Дье (Хуа Мань Лоу): магнолия, стойкая и смелая, несломленная, пережившая множество испытаний, не раз побывавшая на грани жизни и смерти. Одна слеза позволила ей избавиться от позора и шрамов, обрести новую жизнь. Возрожденная, она прекрасна и великодушна, героична и решительна, у ее ног — множество поклонников.

Цзи Сяоюэ: китайская яблоня, изящная и величественная, прекрасная и благородная, среди зелени раскрывает свои чувства. Только познав любовь, встретив своего возлюбленного, она утратила красоту и отказалась от мирских желаний. Десятки лет она провела в молитвах, лишь мечтая встретиться с ним в следующей жизни. Умирая, она сказала: «Лучше умереть за любовь, чем жаловаться на нее!»

Шуй Юэ Хоху: красная роза, страстная и свободная, с опьяняющим ароматом, прекрасная и обворожительная. Она — женщина, пылкая, как огонь, смелая в любви и ненависти. За свою короткую жизнь она любила дважды, и оба раза — одного и того же человека.

Каждая девушка — цветок, и у каждого цветка своя красота и аромат.

Юй Мэй: фиолетовый лотос, лепестки которого с одной стороны фиолетовые, а с другой — белые. Священная и прекрасная, страстная и равнодушная. Она обладает всем, что есть у женщин этого мира: высоким происхождением, неземной красотой, эрудицией и состраданием ко всем живым существам…

Шуй Юэ Интянь: синий ирис, таинственный и благородный, изящный и прекрасный. Горный дух, неземной цветок. Она — самая чистая и преданная женщина в этом мире, ее утонченная красота так хрупка и мимолетна.

Бай Ло (Шуй Юэ Бай Ло): пион, роскошный и благородный, изысканный и утонченный, царь цветов. Она — самая благородная и нежная женщина в этом мире, умная, добродетельная, нежная, покорная, желанная всеми мужчинами красавица.

Ли Юлань (Шуй Юэ Хунсяо): огненная лилия, страстная, как огонь, обворожительная и прекрасная. Ее красота — это красота обольстительной женщины, дерзкой и бесстрашной, недостижимой. Она позволяет всему миру видеть свою красоту, но не позволяет никому приблизиться к ней, обладать ею.

Юй Цзиньсян: желтый тюльпан, благородный и таинственный, спокойный и величественный. Она обладает не только восхитительной красотой, но и непревзойденным мастерством в боевых искусствах. Перед ней немногие мужчины осмеливаются признаться ей в любви, ведь те, кто осмеливается любить ее, — выдающиеся личности, мастера боевых искусств.

Хуа Лянь Дье (Хуа Мань Лоу): магнолия, стойкая и смелая, несломленная, пережившая множество испытаний, не раз побывавшая на грани жизни и смерти. Одна слеза позволила ей избавиться от позора и шрамов, обрести новую жизнь. Возрожденная, она прекрасна и великодушна, героична и решительна, у ее ног — множество поклонников.

Цзи Сяоюэ: китайская яблоня, изящная и величественная, прекрасная и благородная, среди зелени раскрывает свои чувства. Только познав любовь, встретив своего возлюбленного, она утратила красоту и отказалась от мирских желаний. Десятки лет она провела в молитвах, лишь мечтая встретиться с ним в следующей жизни. Умирая, она сказала: «Лучше умереть за любовь, чем жаловаться на нее!»

Шуй Юэ Хоху: красная роза, страстная и свободная, с опьяняющим ароматом, прекрасная и обворожительная. Она — женщина, пылкая, как огонь, смелая в любви и ненависти. За свою короткую жизнь она любила дважды, и оба раза — одного и того же человека.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные с произведением

Настройки


Сообщение