Глава семнадцатая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

За окном ряд за рядом цвели пышные деревья яэдзакуры, похожие на багровые облака на горизонте. Порыв ветра сорвал несколько лепестков, пронесшихся перед глазами Харумасы. Для большинства людей сакура в этом году цвела так же ярко, как и всегда, но для него её цвет казался слишком резким.

Сейчас был апрель 1931 года. Ему исполнилось восемнадцать, его рост достиг ста семидесяти восьми сантиметров — он стал взрослым. Чем же знаменательным отметить свою самостоятельность?

Он открыл счёт в Тиёда Банке в Киото. Финансовая независимость — тоже своего рода показатель взрослости.

В банке Окита Харумаса собирался положить все свои сбережения. Достав из кошелька банкноты и монеты, он пересчитал их — сто сорок иен.

По покупательной способности одна иена в то время примерно равнялась девяти тысячам иен из его прошлой жизни, так что это была немалая сумма.

В повседневной жизни чаще использовались не иены, а сены и рины: сто сенов и тысяча ринов составляли одну иену.

Что касается покупательной способности сенов, то вчера он купил булочку с анко за четыре сена, а ужин с унаги-дон обошёлся ему всего в шестьдесят.

Высокая стоимость иены в то время удивляла даже самого Окиту Харумасу. Он не мог представить, насколько она обесценится в будущем.

В начале года произошло важное событие — Япония вернулась к золотому стандарту. Одна иена теперь приравнивалась к 350 миллиграммам золота. Его семья, предвидя нестабильность, заранее обменяла часть сбережений на золотые слитки. В смутные времена бумажные деньги ненадёжны, только золото как твёрдая валюта может свободно обращаться в любой стране, не подвергаясь сильным колебаниям.

Вложив деньги в банк, Харумаса решил сосредоточиться на изобретениях для повседневной жизни, основанных на разработанной им новой щелочной батарее.

Он запатентовал свою батарейку размером 3,5 х 4 х 4,5 см и весом 400 г.

Как только патент был получен, он привлёк внимание инвесторов. Любой мало-мальски дальновидный предприниматель понимал ценность этого изобретения.

Название «новая щелочная батарея» сочли слишком простым, и после обсуждения с производителем её назвали батарейкой «7-3», поскольку она была выпущена в седьмом году эпохи Сёва, в марте.

Однако в народе её прозвали батарейкой-суши из-за её формы, напоминающей толстый кусок суши.

Щелочная батарея, значительно уменьшенная в размерах, но сохранившая ёмкость, поступила в производство, и постепенно стали появляться сопутствующие товары. Один из них, ранее редкий, как белый ворон, вскоре стал предметом первой необходимости.

Несмотря на простоту конструкции, фонарик был изобретён только в конце XIX века, поскольку для его появления требовались и электрическая лампа, и батарейка. Вначале, из-за малой ёмкости батарей, его называли по-английски «Flashlight» — «кратковременный свет». В Японии этот полезный, но несовершенный предмет был редкостью, о нём мало кто знал, а производители не хотели выпускать батарейки, работающие всего два-три дня.

Теперь, с увеличением ёмкости батарей, фонарики начали входить в обиход.

Именно благодаря популярности фонариков продажи батарей Окиты Харумасы резко возросли. Только за первые три месяца он получил восемь тысяч иен в качестве патентных отчислений — огромную сумму.

К августу фонарики стали привычным предметом в домах Киото, и каждый полицейский имел его при себе.

В августе, став обладателем более десяти тысяч иен, Окита Харумаса всё ещё не мог поверить в свою удачу. В прошлой жизни у него никогда не было таких денег. Глядя на банковский счёт, на котором лежало почти четырнадцать тысяч иен, он подумал: «Знание — сила».

Батарейки — расходный материал, а значит, на его счёт будут продолжать поступать деньги.

Окита Харумаса невольно поднял голову и посмотрел на небо — ярко-синее, с лёгкими белыми облаками. Это был его первый серьёзный заработок, фундамент для будущего.

Благодаря успеху батарейки «7-3» о нём узнали всё больше людей, и однажды он попал в газету.

В тот день он читал в своей комнате в общежитии, когда внезапно ворвался Уэхара Сиро, его сосед, с газетой «Асахи Симбун» и свёртком в руках. Он был так возбуждён, что Харумаса, испугавшись, что тот сейчас подхватит его и начнёт кружить по комнате, отодвинулся вместе со стулом.

— Что там в газете? Зачем ты мне её принёс? — спросил Окита Харумаса, беря газету и пробегая глазами заголовки. В разделе «Жизнь народа» он увидел крупный заголовок: «Новая эра хранения энергии. Изобретатель — студент».

Он не стал читать статью подробно, но, бросив на неё беглый взгляд, увидел своё имя. Сердце Харумасы ёкнуло. Он хотел остаться незамеченным и даже отказался, когда производитель предложил назвать батарейку «батарейкой Окиты».

Но, видимо, в газете нашли номер патента.

— Кто бы мог подумать! Ты вечно читаешь или возишься с химикатами в лаборатории, я и не думал, что у тебя есть изобретательская жилка. Но ты здорово меня выручил! — воскликнул Уэхара Сиро, разворачивая свёрток с четырьмя батарейками, которые он только что купил.

— Не стоит благодарности. Усовершенствование батарей — лишь вопрос времени, — честно ответил Харумаса. Развитие технологий в этой области действительно шло семимильными шагами.

— Окита-кун, ты меня поразил! — Изобретения Уэхары обычно были связаны с бытовыми удобствами, он стремился сделать жизнь людей комфортнее. Например, его первое изобретение, прозванное «бесполезным», — «персональный вентилятор» — было создано именно с этой целью, но из-за отсутствия подходящего источника питания пылилось в чулане.

Похвалив Харумасу, Уэхара, движимый исследовательским азартом, тут же помчался в чулан за своим детищем. Схватив ящик с инструментами, он принялся за работу, и из соседней комнаты послышался стук молотка.

В то время студенты-механики должны были быть и неплохими плотниками, ведь создавать прототипы из дерева было проще и дешевле, чем из металла.

Конечно, для некоторых деталей требовался металл, и тогда приходилось идти в университетскую мастерскую.

Через некоторое время Уэхара вышел из комнаты, сияя от гордости: — Завтра доработаю детали в университете, и изобретение будет готово!

— Поздравляю!

— А когда ты начал работать над этой батарейкой, Окита-кун?

— Хм… Ты же видел, как я хожу в университетскую лабораторию. Вот тогда и начал, — ответил Окита Харумаса, заражаясь энтузиазмом друга.

— Да уж, быстро ты работаешь… — Уэхара смущённо кашлянул, забыв, когда именно Харумаса начал ходить в лабораторию. Но он точно помнил, что тот ходил туда чуть ли не каждый день!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение