Извилистая дорожка из мелкого камня терялась вдали, окутанная багрянцем. Вокруг неё тут и там стояли изящные деревянные дома в старинном стиле. Опавшие лепестки цветов устилали землю. Весна, как и прежде, дарила тепло. Где-то раздавались звуки сямисэна, аккомпанируя его шагам.
Стоял восьмой год эпохи Тайсё.
Слово "Тайсё" было ей совершенно незнакомо. Она не разбиралась в японской культуре и не знала, какой это год. Ей было ясно лишь одно: её душа переместилась в тело, жившее примерно в начале двадцатого века, во времена Китайской Республики.
В трёхэтажном особняке не было ни телевизора, ни каких-либо других современных бытовых приборов. Только два телефона и осветительные приборы. Телефоны были из тех, что с диском, который нужно крутить после нажатия, — для неё такие были антиквариатом, который можно увидеть только по телевизору.
Отец в этом мире предпочитал традиционное кимоно и надевал строгий костюм лишь по праздникам или на важные встречи.
Отец был аристократом, поднявшимся в эпоху Реставрации Мэйдзи. В семье водились кое-какие деньги, но Окита Харумаса был единственным сыном. Когда Харумасе было четыре с половиной года, у него начался сильный жар, и он умер на рассвете. В этот момент душа Гу Цзю, погибшей в авиакатастрофе, стала Окитой Харумасой.
Гу Цзю помнила, что прибыла сюда летом шестого года Тайсё. С тех пор прошло уже полтора года. Время лечит всё, в том числе и её подавленное настроение, и тоску по родине.
Однако в тот период отец чуть было не счёл её умственно отсталой. Говорят, что у детей высокая температура часто вредит интеллекту. Когда эта вероятность коснулась его собственного ребёнка, отец, сильный мужчина, стал топить горе в вине. Каждый день он брал белый платок и протирал фотографию, на которой не было ни пылинки.
Гу Цзю не понимала, что они говорят, и не решалась заговорить по-китайски. Вскоре она стала известна в семье Окита как маленькая дурочка.
У отца Окиты Харумасы, Окиты Тикаси, было четыре брата и три сестры. В большой семье было много талантливых и успешных людей. Однако ветвь Окиты Тикаси была малочисленной — у него был только один сын, который теперь пережил такое несчастье.
Дед, Окита Итиро, неоднократно заставлял Окиту Тикаси жениться повторно. Упрямый отец, в конце концов, не смог противостоять давлению деда и согласился взять в жёны образцовую Ямато Надэсико.
Это была неполная семья. В большом доме было пусто. Хотя семья была большая, людей в доме было немного, поэтому была только одна постоянная служанка.
Няню звали Окита Ри. Она заботилась об Оките Харумасе, готовила еду на троих, убиралась в доме. Большую часть оставшегося времени она проводила, сидя с ней у двери, глядя на пейзаж за окном, и терпеливо, предложение за предложением, учила её говорить, произносить звуки. Но юный господин её совершенно не слушал.
Несмотря на это, она продолжала делать это изо дня в день. И вот однажды Окита Харумаса заговорил, причём довольно длинной фразой.
— Няня, разве у ряски в рисовом поле, которая всю жизнь плывёт по течению из одного поля в другое, есть корни? И где её пристанище?
Няня, услышав, что её юный господин заговорил, пришла в восторг. Её глаза мгновенно засияли, словно апрельская весна. Она подхватила его на руки и закружила:
— Молодой господин Окита, вы заговорили! Вы наконец-то заговорили!
Отец, Окита Тикаси, услышав шум снаружи, выбежал к двери и увидел своего единственного сына. Его голос был спокойным, но на лице невозможно было скрыть радость. Уголки его губ приподнялись:
— Ты только что говорил? Повтори ещё раз, пожалуйста.
Гу Цзю не стала повторять только что сказанные слова. Пятилетний ребёнок не должен задавать такие вопросы. Она подавила в себе всё, что не соответствовало её возрасту.
— Отец, в этом году сакура очень красивая. Расскажите мне историю о сакуре.
— Конечно, конечно, отец расскажет тебе историю, — на лице Окиты Тикаси, наконец, открыто расцвела редкая улыбка.
Хотя она уже могла говорить целыми предложениями, и общение не вызывало затруднений, а окружающие часто хвалили её за сообразительность, и она уже давно перестала быть маленькой дурочкой в глазах окружающих, Окита Тикаси всё же женился на Ямато Надэсико. Он сказал, что мужчина должен выполнять свои обещания, и что он хочет дать ей лучшую семейную жизнь.
Она не возражала, потому что не была уверена, что сможет спокойно жить в эту эпоху, и тем более не была уверена, что сможет дать этой семье новую надежду.
Окита Харумаса, мужского пола, 6 лет, первый класс начальной школы Фусакура. Он, закинув за спину маленький рюкзак из серо-голубой хлопчатобумажной ткани с вышитым бамбуком, шагал по усыпанной опавшими лепестками сакуры каменной дорожке, начиная свой школьный путь в этой жизни.
Хотя в прошлой жизни она была аспиранткой, не специализирующейся на языках, ей было скучно на всех уроках, кроме японского языка, на котором ей приходилось немного сосредотачиваться. Сосредоточившись на изучении японского языка, он усердно изучал каждый иероглиф, его произношение и значение во всех учебниках.
Дни проходили скучно. На многих уроках он не слушал, а на остальных — витал в облаках или занимался своими делами. Но когда приходило время экзаменов, он получал высшие баллы по всем предметам, чем немало удивлял учителей.
Пять лет начальной школы, какими бы долгими они ни были, пролетели незаметно.
Получив похвалу от отца, Окита Харумаса, отличник по всем предметам, поступил в среднюю школу Оозоно.
За эти пять лет мачеха родила девочку, которую назвали Окита Дзюнко. Она была младше его на восемь лет и уже начинала лепетать. Любовь Окиты Тикаси начала переключаться с единственного сына на дочь.
Это позволило ему вздохнуть с облегчением. Раньше он находился в центре внимания отца и боялся сделать что-то неуместное, выдать себя. Он целыми днями осторожничал и старался играть с сопливыми соседскими детьми в скучные игры. Жизнь под пристальным вниманием вызывала у него некоторое напряжение.
Сейчас ему было уже одиннадцать лет, он вступил в пору полового созревания и начал формировать собственное независимое мышление. Для большинства подростков именно с этого периода начинается период бунтарства.
Учебная программа средней школы была намного сложнее, чем в начальной школе. Однако для него содержание учебников было простым и наивным. Помимо этих занятий, в третьем классе, когда он уже бегло читал, он начал читать множество книг на старояпонском языке.
Семья Окита славилась своими воинскими традициями. Дед был последователем Тэннэн Рисин-рю. Однако Окита Тикаси не интересовался кэндо. Хотя, по слухам, он имел шестой дан, Окита Харумаса ни разу не видел, чтобы отец ходил в додзё тренироваться.
Окита Харумаса думал, что ему не придётся соприкасаться с кэндо, не придётся проходить через промывание мозгов так называемым духом бусидо. Он вздохнул с облегчением, потому что испытывал сильное отвращение к так называемому духу бусидо, который превращал людей из плоти и крови в безжалостных палачей. Он испытывал к нему отвращение в глубине души.
Хотя он знал, что изначально дух бусидо не был искажённым, а был использован и извращён войной, он всё равно не мог испытывать к нему никаких симпатий.
Поэтому, когда дед, ссылаясь на семейные правила, заставил его пойти в додзё учиться, он яростно сопротивлялся. Одиннадцатилетний мальчик два дня голодал в знак протеста, пока у него не закружилась голова.
Наконец, Окита Тикаси не выдержал, принёс Оките Харумасе коробочку онигири и уговорил его поесть. Затем он отправился к своему отцу, Оките Итиро, рассказал ему обо всём и попросил сделать исключение и не заставлять Харумасу изучать кэндо.
Окита Итиро, узнав, что его внук два дня голодал, чтобы не изучать кэндо, закусил губу и с болью в голосе сказал:
— Хотя Харумаса не хочет изучать кэндо, его поступок, его бесстрашие перед смертью во время голодовки — это и есть истинный дух бусидо! Кэндо легко научиться, но дух найти трудно. То, что такой талант не хочет изучать кэндо, — это настоящая потеря для нашего Тэннэн Рисин-рю!
Окита Тикаси почтительно сидел на коленях, слушая слова своего отца. Он понимал стремление отца к талантам. За более чем столетнюю историю Тэннэн Рисин-рю появилось много прославленных воинов. Однако в последние годы, с вторжением западной культуры, холодное оружие постепенно вытеснялось огнестрельным, и традиционные школы кэндо, хотя и пользовались уважением, но количество учеников, несомненно, уменьшилось. А тех, кто действительно мог бы прославить школу, было ещё меньше.
Окита Итиро погладил свою седеющую бороду и с сожалением вздохнул. Непоколебимый дух был его жизненным принципом. После минутного молчания он, наконец, сказал:
— Завтра я перееду к тебе. Решено.
Окита Тикаси вздрогнул. Под давлением авторитета отца ему оставалось лишь робко согласиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|