Окита Харумаса снова поправил маску. Когда они оба взяли в руки бамбуковые мечи, в додзё воцарилась тишина, можно было услышать, как упала булавка.
В этом поединке он выкладывался полностью, не сдерживая себя. Философия кэндо предполагает полную отдачу в борьбе с противником. Особенно для японцев, если ты не сражаешься в полную силу, это означает неуважение к сопернику.
Зрители, затаив дыхание, наблюдали за поединком.
Выпады, удары, уколы, блоки — каждое движение было стремительным и точным. В этот момент проявились все результаты его тренировок: наблюдательность, умение оценивать ситуацию и молниеносная реакция. Стиль боя Харумасы отличался от того, что он демонстрировал в спарринге с Мирай Рикой. Если тогда он в основном защищался, то сейчас полностью перешёл в наступление.
Не прошло и трёх минут, как Харумаса приставил бамбуковый меч к шее Фудзивары. Исход поединка был очевиден.
В додзё стояла мёртвая тишина, ещё более глубокая, чем перед началом поединка.
Зрители с раскрытыми ртами смотрели на Харумасу. Все были уверены в победе Фудзивары. Даже если бы он не выиграл легко, никто не ожидал такого разгромного поражения. Ведь Фудзивара Наоя был лучшим фехтовальщиком среди них, и все знали о его мастерстве.
Даже Мирай Рика была поражена, но быстро пришла в себя и начала аплодировать.
— Признаю своё поражение, — сказал Окита Харумаса, выполнив заключительный поклон.
Казалось, сам Фудзивара Наоя не ожидал такого быстрого проигрыша. Он сердито ответил поклоном и вернулся на своё место, явно недовольный результатом. Однако после поединка все вернулись к своим делам, как ни в чём не бывало.
Харумаса понимал, что в будущем ему ещё предстоит сразиться с Фудзиварой. Это был практически неизменный закон.
Но он никогда не боялся вызовов.
Выйдя из додзё, Мирай Рика всё ещё была под впечатлением, но её настроение явно улучшилось.
— Окита-кун, какой у тебя дан в кэндо? Невероятно, что ты даже Фудзивару-сан победил! — Рика явно была очень заинтересована его уровнем мастерства. Харумасе было приятно слышать похвалу от девушки.
— Сейчас у меня шестой дан. Но есть много людей, которые достигли более высокого уровня. Мой — довольно средний.
— Это неважно. Ты ещё так молод и у тебя большой потенциал. Думаю, в будущем ты станешь настоящим мастером.
— Для меня кэндо — это просто спорт для поддержания физической формы. Я не стремлюсь стать великим мастером. У меня другие цели.
Мирай Рика выглядела немного озадаченной.
— А… какие у тебя цели, Окита-кун?
По улице дул лёгкий ветерок. Прохожих было немного. Тёплые лучи солнца освещали лицо Харумасы. Он остановился и, повернувшись к Рике, ответил:
— Пока не могу сказать. Узнаешь позже.
— Значит, это сюрприз на будущее?
— Можно и так сказать. — Сюрприз на будущее? Да, это был сюрприз на будущее. Сейчас он мог рассказать о своих целях только самому себе.
Узкая улочка вела к станции. Мимо проезжали велосипедисты, бегали дети. В витрине магазина на углу висели разноцветные вертушки, которые медленно вращались на ветру. От додзё до станции было около десяти минут ходьбы. Харумаса решил проводить Рику.
— Окита-кун, ты не знаешь, сколько времени? Мои часы остановились, нужно завести пружину.
В то время не было электронных часов, в основном продавались механические, которые нужно было заводить каждый день.
Харумаса посмотрел на свои часы.
— Сейчас четыре пятнадцать.
— Я забыла завести их утром. Каждый день заводить — так неудобно. — Рика улыбнулась. — Интересно, в будущем часы будут такими, что их нужно будет заводить раз в две недели?
— Возможно. Но появятся и такие, которые вообще не нужно заводить, — электрические.
— Ты говоришь так, будто видел их. У тебя такое богатое воображение! Я даже представить себе такие часы не могу. — Рика задумалась. — Если бы действительно существовали электрические часы, наверное, пришлось бы носить с собой огромную батарею весом почти килограмм.
Харумаса представил эту картину и рассмеялся. Он смеялся от души, его смех был чистым и звонким, заразительным и приятным.
Рика, казалось, застыла, не отрывая взгляда от него.
— Эм… Рика?
Харумаса заметил, что она пристально смотрит на него. Может, он выглядел как-то странно, когда смеялся?
— А? Ах, ничего.
Трамвай до станции Судзуки проходил здесь около половины пятого. Он ехал из пригорода в центр города. Вскоре показался трамвай с характерными «косичками» — токоприёмниками.
Проводив взглядом Рику, Харумаса, всё ещё немного озадаченный, побрёл по улице. Увидев чистую витрину магазина одежды, он машинально подошёл к ней, изобразил улыбку и посмотрел на своё отражение. С его точки зрения, ничего странного в его улыбке не было. Может, он просто слишком сильно смеялся?
Всё ещё размышляя об этом, он сел на последний трамвай до Киотского университета. Лучи заходящего солнца отбрасывали длинные тени.
В это время работала студенческая столовая. Если опоздать, придётся покупать дорогую еду в городе. Поэтому у ворот университета было малолюдно, всего несколько человек.
Подходя ближе, Харумаса заметил, что четверо стоящих у ворот парней кажутся ему знакомыми.
Обычно, когда он узнавал лицо, но не помнил имени, он просто здоровался, не упоминая имени, из вежливости. Поэтому, увидев этих четверых, он хотел поздороваться, но они, переглянувшись, как будто о чём-то договорившись, подошли к нему и преградили путь.
— … — Хулиганы?
Главный выглядел лет двадцати, крепкий и спортивный. На нём была чёрная футболка, из-под которой виднелись мускулистые руки. Остальные трое были ниже ростом, но тоже довольно крепкого телосложения.
Харумаса оценил свои шансы в драке один против четверых. Поскольку он был безоружен, он, не раздумывая, развернулся, чтобы уйти.
— Окита-сан, не уходи! — крикнул парень, доставая из-за спины пачку сигарет.
Пачку сигарет?
— ??? — Что происходит?
Парень протянул ему сигарету, чиркнул спичкой и сказал:
— Окита-сан, твоё мастерство кэндо просто потрясающее! Я восхищён!
Харумаса уклонился от пламени спички. Он вспомнил, кто этот парень. Манера говорить, знакомые черты лица… Это был Фудзивара Наоя, ученик Хокусин Итто-рю, с которым он сражался в додзё. В защитной экипировке, когда видны только глаза, нос и рот, сложно запомнить лицо.
Харумаса вынул сигарету изо рта. Сигареты без фильтра были вреднее для лёгких.
— Фудзивара-сан, что-то случилось?
— Мы хотели пригласить тебя на ужин.
— Просто на ужин? — В их взглядах читалось явное желание завербовать его.
— Мы очень тобой восхищаемся и хотим с тобой подружиться! — хором сказали все четверо с преувеличенной искренностью.
— …
(Нет комментариев)
|
|
|
|