В Хогвартс-экспрессе (Часть 2)

Олдрич удовлетворенно улыбнулся: — Нам лучше поторопиться и сесть в поезд, скоро будет много народу, и ты не найдешь ни одного свободного купе.

Домовые эльфы уже занесли багаж мой и Ксенофилиуса в поезд. Ксенофилиус разговаривал с родителями. Я подошла попрощаться с ними, а затем вместе с друзьями села в поезд.

— Не забудь написать нам после церемонии распределения! — Мама обняла меня, в ее голосе слышались слезы. — Не забудь передать Филиусу шоколад, который мы ему приготовили, скажи ему, что мы с папой очень по нему скучаем, и пригласи его в гости к Лавгудам.

— Хорошо, мама, — я обняла ее в ответ. — Увидимся на Рождество.

Лили и Северус уже сели в поезд, а Олдрич ждал меня у двери вагона. Он сказал, что они нашли свободное купе, и повел меня туда.

Когда мы почти дошли до места, мы увидели мальчика, стоящего снаружи купе и о чем-то спорящего с теми, кто был внутри.

— Ты не можешь здесь сидеть, наши друзья скоро придут, в этом купе больше нет мест, — голос Лили звучал приглушенно, как будто она только что плакала.

— Правда? Но я никого не вижу, — мальчик, который говорил, стоял ко мне спиной, я не видела его лица, только чувствовала, что его голос был невыносимо высокомерным. — Вы просто хотите занять купе в одиночку.

— Лили уже сказала, они скоро придут, ты не можешь здесь сидеть, — это был голос Северуса, холодный, с отвращением.

— Но сейчас никого нет, это место свободно, я просто хочу здесь сидеть, вас это не касается, верно?

— Ты что, обязательно должен занять именно это купе? В поезде полно других свободных купе!

— А мне нравится это купе!

Олдрич нахмурился и подошел.

— Поттер, это мое место, пожалуйста, уходи.

Мальчик обернулся и посмотрел на Олдрича, и только тогда я увидела его лицо.

Поздний ребенок четы Поттеров, их единственный сын, тот, кто во сне стал мужем Лили — Джеймс Поттер.

— О, Малфой, я не знал, что ты любишь дружить с нищими, — саркастически сказал Поттер. — И... с детьми из магловских семей? — Поттер посмотрел на магловскую одежду Лили и холодно усмехнулся Олдричу. — Как странно, Малфои тоже могут дружить с маглорожденными волшебниками. Не боишься запятнать свою благородную кровь, Малфой?

— С кем Олдричу дружить — это его дело. Ты не имеешь права здесь указывать, — сказала я ему. — Теперь, когда мы пришли, пожалуйста, уходи отсюда.

— Эй, Лавгуд, а тебе какое дело? С каких пор Лавгуды так хорошо ладят с Малфоями?

— Мне тебя проводить?

Я достала палочку, Джеймс Поттер тоже вытащил свою из кармана, казалось, драка неизбежна.

— Что вы делаете? — В этот момент подошел старшекурсник в форме Хаффлпаффа, значок старосты на его груди ярко блестел.

Он встал между мной и Поттером, разделяя нас. — Хогвартс запрещает частные дуэли между учениками! Уберите палочки! Вы хотите, чтобы вас исключили?

Мы с Поттером обменялись взглядами и убрали палочки.

Под пристальным взглядом старосты Поттеру пришлось уйти и искать другие свободные купе.

— Этот Поттер такой противный! — сердито сказала Лили, на ее лице еще были слезы. — Он назвал Северуса нищим! Сам он нищий! Хуже нищего!

— Гриффиндорец... Мне не нужно ждать вечера, чтобы узнать, что он обязательно попадет в Гриффиндор, — сказал Олдрич. — Этот парень просто невоспитанный тролль, от него воняет, как от Мимбулуса Мимблетонии.

Я не ожидала, что они в этом сойдутся. Лили и Олдрич наперебой ругали гриффиндорцев, а я смотрела на маленькое личико Лили, чувствуя смешанные эмоции.

Розовая ночная рубашка Мерлина, ты ругаешь свой собственный факультет, Лили.

Я вдруг с нетерпением ждала вечерней церемонии распределения, когда Лили узнает, что она тоже станет гриффиндоркой...

— Хотя этот мальчик ужасен, — я все же не удержалась и возразила. — Но не все гриффиндорцы такие, у них тоже есть достоинства.

Олдрич взглянул на меня. Я думала, он будет спорить, но он этого не сделал.

Северус неодобрительно хмыкнул: — Что хорошего в Гриффиндоре? Сила есть, ума не надо... Тебе лучше попасть в Слизерин.

— Ты слишком предвзят, Северус, — я попыталась сказать это легким тоном. — В Слизерине тоже много плохих людей, например, Сами-Знаете-Кто, он охотится на маглов и маглорожденных волшебников.

Почему же тогда в Гриффиндоре не может быть хороших людей?

Может быть, ты знаешь, директор Дамблдор принадлежит к Гриффиндору.

— Клове права, Северус, — поддержал Олдрич. — Из Гриффиндора вышло много мракоборцев, они сражаются с Сами-Знаете-Кем и защищают многих маглорожденных волшебников... Волшебников того же происхождения, что и Лили.

Северус посмотрел на Лили, в его глазах были замешательство и борьба.

Я знала, о чем он думает. Он давно знал о Сами-Знаете-Кому и восхищался им — пьяный магловский отец Северуса оказал на него слишком много плохого влияния — но Лили, он не мог отказаться от Лили, не мог позволить Лили попасть в опасность.

Он был в замешательстве. Слава Мерлину, он наконец начал осознавать опасность Сами-Знаете-Кого — опасность для Лили.

Мы еще немного поболтали, Лили устала.

В этот момент она вдруг снова вспомнила спор с Пени перед тем, как сесть в поезд, и грустно нахмурилась.

— Северус, нам не следовало читать то письмо, — ее голос был напряженным. — Пени меня ненавидит.

— Тогда...

— Но Лили, — я знала, что хотел сказать Северус, напасть на Пени? Это только усугубило бы ситуацию. — Она ненавидит тебя не потому, что вы прочитали то письмо, а потому, что ты умеешь колдовать, а она нет.

— Но если бы я не читала то письмо, возможно, она не была бы так зла.

— О, наивная девушка! Даже без этого она бы тебя ненавидела, потому что она завидует! — сказала я. — Конечно, читать чужие письма без разрешения неправильно... Северус, я думаю, ты должен извиниться перед Лили.

Северус посмотрел на меня, потом на Лили.

Он все еще недоумевал, почему Лили грустит, но, слава Мерлину, он все же последовал моему совету: — Прости, Лили, мне не следовало этого делать.

— О, ничего, я ведь тоже с тобой читала, правда? — Она вытерла слезы с лица, но выглядела намного лучше.

Время быстро пролетело до двенадцати. Дверь купе открылась, и там появилась улыбающаяся женщина: — Дорогие, хотите что-нибудь купить поесть?

Я взяла два тыквенных пирожка на обед и несколько шоколадных лягушек, дала продавщице десять натов.

Пока Олдрич выбирал сладости, я открыла шоколадную лягушку, она выпрыгнула из коробки, и я поймала ее.

— Что это? — удивленно спросила Лили. — Она прыгает!

— О да, ты не ела шоколадных лягушек. Я все время забываю, что ты выросла в магловском мире, — я протянула шоколадную лягушку Лили. — На самом деле, это просто заколдованный шоколад. Покупают его в основном, чтобы собрать карточки внутри... Смотри, это Салазар Слизерин.

Лили с удивлением разглядывала шоколадную лягушку. Олдрич посмотрел на нас, повернулся к продавщице и сказал: — Пожалуйста, дайте понемногу от каждого вида еды, спасибо.

Так у нас появился стол, заваленный вкусными сладостями — не зря Малфои самая богатая семья в волшебном мире.

Оставшуюся часть путешествия мы наслаждались радостью, которую приносили Драже Берти Боттс на любой вкус и Жевательная резинка Друбблс, размахивая лакричными палочками и произнося «заклинания», смысл которых сами не понимали.

Грусть Лили, казалось, улетучилась, она весело смеялась.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В Хогвартс-экспрессе (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение