Ночная прогулка (Часть 2)

— сказала Шарлотта. — На самом деле, в тот момент я просто смотрела на твоего брата. Твой брат очень хорош.

Услышав это, Сириус почувствовал, что его мозг опустел, и на мгновение он опешился.

— Шарлотта, ты, наверное, просто так сказала, — Сириус стиснул зубы, в его сердце словно горел огонь. Он чувствовал сильный гнев, но не знал почему.

Возможно, из-за последней фразы Шарлотты.

— Нет, — в этот раз в ее меняющихся глазах не было и намека на шутку. Шарлотта медленно, по слогам произнесла: — Мне очень нравятся младшие братья с черными волосами, которые выглядят послушными, как щенки.

Так получилось, что твой брат как раз соответствует этому условию.

Глаза Сириуса мгновенно стали "бобовыми".

— То есть тебе нравятся все, кто соответствует этому условию?

— Да, — быстро ответила Шарлотта.

В душе Сириуса смешались разные чувства, он не знал, радоваться ему или грустить.

— Нашла, — голос Шарлотты вернул Сириуса к реальности. На фреске перед ними была ваза с фруктами.

— Я здесь постою, а ты иди найди Джеймса и остальных, — Шарлотта не отказалась, кивнула в знак согласия.

— Тогда подожди немного, — сказав это, она пошла по дороге, по которой они пришли.

Шарлотта прошла немного и как раз встретила Джеймса и Римуса, шедших в их сторону.

— Нашла, — прямо сказала Шарлотта.

— Тогда пойдем скорее, — Джеймс быстро пошел туда, где ждал Сириус. Шарлотта и Римус неспешно шли за ним.

— Вы пришли, — Сириус, прислонившийся к стене, выпрямился, увидев, что трое подошли.

— Что теперь делать?

— Кажется, почесать грушу? — Джеймс был не совсем уверен.

— Давай попробуем, — Римус протянул руку и почесал грушу на фреске. Груша на фреске внезапно превратилась в зеленую ручку.

Римус повернул голову и посмотрел на троих позади себя. Увидев, что они кивнули, он потянул за ручку и открыл дверь. Кухня была большим помещением с высоким потолком, такого же размера, как Большой зал наверху. У каменных стен стояло множество сверкающих медных котлов и тазов, а в другом конце комнаты был большой кирпичный камин. Внутри комнаты стояли четыре длинных деревянных стола, расположенных точно так же, как четыре факультетских стола в Большом зале наверху. В этот момент на кухне не было ни одного домового эльфа, только эти четверо посетителей.

— Это действительно здорово, — сказал Джеймс, бродя по кухне. Сириус не отставал.

— Два инфантильных дурака, — тихо пробормотала Шарлотта.

— Еда, которую мы едим каждый день, отправляется наверх через эти четыре стола? — Римусу было немного любопытно насчет этих четырех столов на кухне.

— Наверное, так и есть, — сказала Шарлотта, и выражение ее лица резко изменилось.

— Что... — не успел Римус договорить, как увидел, что Шарлотта схватила Мантию-невидимку, которую Джеймс попросил его взять, накинула ее на них двоих, и при этом не забыла наложить заклинание Дезиллюминации на тех двух инфантильных дураков. Шарлотта оттащила Римуса в сторону и прижала его к стене кухни. Теплая, нежная рука девушки закрыла рот Римуса, и она настороженно смотрела в сторону двери, где они только что стояли.

Слишком близко, подумал Римус.

От девушки исходил аромат фрезии. Они стояли очень близко, их тела плотно прижимались друг к другу через школьную форму.

Джеймс и Сириус, набродившись, обернулись и обнаружили, что Шарлотты и Римуса у двери нет, а вместо них стоит незнакомый человек. В его руке была палочка, кончик которой сиял.

— Староста!

Сириус и Джеймс посмотрели друг на друга, но не увидели друг друга.

Не может быть!

Когда эти трое успели убежать!

Не видя друг друга, они погрузились в размышления.

— Здесь никого нет? — в голосе старосты прозвучало недоумение, он нахмурился.

— Наверное, убежали.

Староста быстро покинул кухню. Джеймс и Сириус вздохнули с облегчением.

Услышав, как староста сказал, что никого нет, они даже мысленно посмеялись над его плохим зрением.

Шарлотта отпустила руку, которой закрывала рот Римуса, только убедившись, что староста ушел далеко, и сняла Мантию-невидимку, укрывавшую их.

— Реми, — Шарлотта пристально посмотрела на Римуса.

— Почему у тебя такое красное лицо?

— Просто... немного жарко, — Римус отвернулся, не смея смотреть на нее, совершенно не подозревая, что его лицо раскраснелось.

Шарлотта "о" произнесла, с трудом поверив в это объяснение.

— Шарлотта, Римус! — одновременно крикнули Сириус и Джеймс.

Затем, к своему удивлению, они услышали голоса Сириуса/Джеймса.

Шарлотта взмахнула палочкой, сняв с них заклинание Дезиллюминации.

— Спасибо, хорошие братья, — они быстро поняли, что произошло.

— Продолжим? — спросила Шарлотта.

— Хотя я очень хочу продолжить, но сейчас слишком поздно, — сказал Джеймс.

— Пойдемте, вернемся.

Не успев пройти и двух шагов, Джеймс снова посмотрел на Шарлотту.

— Шарлотта, наложи на меня еще раз заклинание Дезиллюминации.

Шарлотта ничего не сказала, просто взмахнула палочкой и снова наложила на него заклинание Дезиллюминации.

— Тебе нужно? — Шарлотта посмотрела на Сириуса. Сириус покачал головой.

— Пусть Джеймс попробует.

На обратном пути они шли втроем: Сириус, Шарлотта и Римус, а Джеймс шел один.

Действительно, треугольник — самая устойчивая фигура.

Вернувшись в гостиную, Шарлотта сняла с Джеймса заклинание Дезиллюминации.

— До завтра, — — До завтра, — четверо вернулись в свои спальни отдыхать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение