Глава 7. Ноль семь (Часть 2)

— Кто ты?

— Ты забыла меня, Гарриет?

Гарриет обернулась и посмотрела на лицо женщины.

«Я никогда тебя не знала, как я могла забыть?» — хотела она ответить, но никак не могла произнести эти слова.

У женщины были вьющиеся темно-рыжие волосы и изумрудные глаза.

Она выглядела как немного искаженная версия ее самой.

— Кто ты на самом деле? — Гарриет отчаянно молилась в душе, — Пожалуйста, не говори, не говори мне.

Почему-то она просто знала, что ответ на этот вопрос будет острым мечом, вонзившимся в сердце и сильно повернувшимся.

Женщина не ответила, лишь провела своей белоснежной рукой по лицу Гарриет, кончиками пальцев нежно касаясь ее переносицы и губ.

Эти руки были такими холодными.

Гарриет не могла перестать дрожать.

Руки безжизненные, руки, символизирующие смерть.

— Это неправда, ты не она.

Все это неправда, — сказала она себе. — Это просто сон.

— Да, — печально улыбнулась женщина, — всего лишь сон.

Она оставила холодный поцелуй на щеке Гарриет и повернулась, чтобы уйти.

— Нет, не уходи, не уходи! Я не позволю тебе уйти!

Ты мне нужна... Я так старалась все это время, но я не могу справиться одна!

— крикнула Гарриет ей вслед, но та не обратила внимания.

Дверь закрылась за женщиной, оставив после себя лишь призрачную тишину.

— Пожалуйста... не бросай меня, не уходи от меня... — Гарриет упала на колени, умоляя, хотя в глубине души знала, что она навсегда покинула ее много лет назад.

Гарриет проснулась, дрожа, чувствуя, как что-то влажное, не похожее на слезы, промочило ее рукав.

Она инстинктивно хотела встать и проверить, думая, что это кровь, стекающая из раны на лбу двенадцать лет назад, но кровь не была бы такой холодной.

Это был снег, пошел снег.

Снежинки залетали через распахнутое ветром окно, падали ей на лицо и таяли от тепла ее тела.

Ты разбудила меня?

Гарриет подошла к окну и выглянула наружу. В лицо пахнуло холодом, который бывает только на улице.

Тонкий слой снега покрыл траву, давно потерявшую зелень, укутав ее белым одеялом.

Оказывается, в стене была трещина, и ветер, проходя сквозь нее, издавал пустой свист, как и ее душа.

Лучи солнца пробивались сквозь треснувшую стену. В этот момент Годрикова Впадина была такой чистой и красивой, мир остался только в чистых черно-белых тонах: белым был снег, окна, здания и земля, покрытые снегом, черным были стволы деревьев, кусты и тени от домов, а небо было светло-серым, переходящим между ними.

Как писал Джойс, снежинки так справедливы, они тихо падают с неба, словно конец жизни для всех существ, падая на всех живых и мертвых.

Снег шел несильно, возможно, он полностью растает после полного восхода солнца.

Утренний свет лишил лестницу магии, и она больше не чувствовала такого страха, как прошлой ночью.

Она поднялась по ступеням. Спальня была так же разрушена, как и внизу, и точно соответствовала ее представлениям: двуспальная кровать, детская колыбель, выкрашенная в бледно-голубой цвет, сосновый сундук у книжного шкафа... На изучение комнаты ушло меньше времени, чем она обычно тратила на причесывание перед зеркалом, но... сундук.

Гарриет прикусила губу. На нем было наложено заклинание сохранения тайны, которое за годы почти полностью утратило силу, и она легко его открыла — внутри он был аккуратно заполнен множеством писем.

Из уважения к частной жизни умерших, очевидно, никто не открывал его за двенадцать лет.

В этих письмах она читала о том, как отец выиграл матч по квиддичу и не мог дождаться, чтобы рассказать об этом родителям; о том, как он женился на матери, пригласив друзей и родственников на свадьбу; о том, как они завели кошку, о ее рождении, о том, как она впервые заговорила, о том, как родители праздновали ее первый день рождения...

Она сидела на полу, читая письма одно за другим, пока буквы не расплылись.

Пергамент медленно мялся под пальцами Гарриет, в конце концов свернувшись в комок в ее ладони.

Она не могла больше читать. Все буквы алфавита и все предложения, составленные из них, словно перестали существовать.

Гарриет посмотрела в окно в поисках помощи, но окно было покрыто инеем.

Она выбросила скомканную бумагу из ладони и подошла, прижав руки к холодному стеклу. Теперь Гарриет наконец могла видеть ясно.

Кто-то вышел из дома напротив. Снег все еще шел, и ковер из белого снега на сухой траве становился все толще.

Первыми выбежали дети, вскоре за ними вышли и их родители.

Зимняя магия, наложенная волшебником, превратила всех в детей. Они лепили снеговиков, играли в снежки на улице, смеясь.

У нее тоже были счастливые моменты со снегом.

Когда она училась в начальной школе, каждый раз, когда шел снег, Гарриет никогда не выходила днем. Закончив домашние дела, порученные тетей, она сидела одна на своей маленькой кровати в чулане весь день, потому что не хотела стать мишенью для снежков Дадли и его друзей.

Когда все засыпали, Гарриет одевалась, тихонько выходила из чулана и шла играть в снег в городской парк.

Весь снег в парке был ее, в то время она была настоящей хозяйкой района.

Гарриет тосковала по тем временам, но теперь, прислонившись к окну и слушая, смех детей не мог тронуть ее сердце.

Она не могла разделить их радость, ей было только холодно, очень холодно.

Ее прежние предположения были ошибочны.

Снег шел все сильнее, и сугробы уже были выше лодыжек.

Ничего страшного, пусть идет, лишь бы это радовало владельца цветочного магазина.

Рождество должно быть белым.

В любом случае, когда погода потеплеет, снег обязательно растает.

Но когда же, наконец, снег перестанет идти?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение