Глава 3. Ноль три (Часть 1)

Исходя из прошлого опыта Гарриет, большинство вещей каждый год оставалось неизменным: уроки Истории магии всегда клонили в сон, директор Дамблдор всегда был немного чудаковат, а ее дорогой декан всегда ходил с таким кислым лицом, будто попробовал на завтрак прокисшее молоко в кофе, и эта кислота никак не выветривалась; но были и вещи, которые приносили нечто новое, например, новый преподаватель Защиты от Темных искусств, который появлялся почти каждый год.

По сравнению со своими предшественниками, профессор Люпин не был красавцем. Он выглядел бледным и худым, а седеющие волосы немного не соответствовали его молодому лицу.

Студентам других факультетов этот профессор в основном нравился, студенты Слизерина презирали его за потрепанную одежду, а Гарриет находила его немного странным.

Люпин разговаривал с ней с такой непринужденностью, будто знал ее очень давно, но Гарриет могла поклясться, что никогда раньше его не видела.

Еще одна вещь оставалась неизменной: в начале нового учебного года частные студенческие кружки по интересам или учебные группы всегда были очень оживленными.

Гарриет никогда не вступала ни в один из них, возможно, потому, что выбор был слишком широк — от спорта, шахмат до изучения предметов, она могла подать заявку на что угодно и делать все, что захочет; но несколько раз Гарриет ясно осознавала, что на самом деле это была просто лень — в конце концов, независимо от того, в магическом мире или нет, она не пользовалась популярностью.

Это не означало, что студенты других факультетов были такими же недружелюбными.

Наоборот, будь то выполнение практических заданий в команде на уроках или ее посещение студенческого шахматного клуба на первом курсе, люди всегда были рады ей, относились к ней внимательно и заботливо.

Казалось, все спешили доказать ей, что они знают, что она отличается от других слизеринцев, и это только делало их более охотно идущими на контакт.

Гарриет чувствовала себя тронутой и счастливой, но проблема в том, что она ненавидела чувство благодарности и не любила, когда на ее лице постоянно появлялась благодарная улыбка.

Раньше она была не единственной, кто чувствовал себя чужим на своем факультете. В то время Гермиона Грейнджер из Гриффиндора была единственным человеком, которого Гарриет могла назвать другом.

Эта девушка была эрудированной и умной, немного высокомерной, и не очень приятной.

Но каждый вечер в самом дальнем углу библиотеки, перед тем как погрузиться в учебу, перекинуться парой слов с Грейнджер заставляло ее чувствовать, что иметь такого друга лучше, чем никакого.

Что касается того, что после того, как Грейнджер, Лонгботтом и Рон сплотились, "лучше, чем никакого" стала Гарриет — если только библиотека не была переполнена, Грейнджер больше не сидела с ней за одним столом.

Когда она подошла, эссе Гарриет по Трансфигурации было только начато, лежа под кучей беспорядочно разбросанных справочников.

В последнее время Гарриет было трудно сосредоточиться, она часто вспоминала слова мистера Уизли, сказанные ей на станции, когда он отвел ее в сторону — последователь Волан-де-Морта, убивший тринадцать человек, сбежал из тюрьмы, и все, кто знал, были уверены, что Блэк ищет ее.

Даже если в школе ничего не происходило и не было никаких признаков, Гарриет почти два месяца мучилась от тревожных мыслей и начинала подозревать, что сходит с ума.

— Давно не виделись.

Она уже собиралась улыбнуться, но Грейнджер не поздоровалась с ней. Брезгливо взглянув на нее, она села и начала читать книгу, которую держала в руках, «Оценка европейского магического образования».

Наступила неловкая тишина.

Гарриет растерянно моргнула, чуть не спросив, чем я тебя обидела?

Но она сдержала слова, готовые сорваться с губ, и в конце концов решила не оставаться в библиотеке, чтобы не раздражать. Лучше было сначала сходить к Хагриду.

По дороге она пнула несколько камешков и снова увидела большую черную собаку. Гарриет позвала ее, чтобы посмотреть, поиграет ли она с ней — она несколько раз видела эту собаку на опушке Запретного леса в октябре.

Черная собака настороженно держалась на расстоянии, что немного раздражало Гарриет.

— Уходи, — она подняла с земли маленький камень и бросила его, попав в дерево рядом.

Большая собака некоторое время смотрела на Гарриет, словно упрекая ее, а затем повернулась и исчезла в лесу.

— Держи.

Хагрид подвинул к ней большой чайник и тарелку, полную каменных лепешек.

— Не стесняйся, — пробормотал он.

Гарриет взяла одну каменную лепешку и осторожно попробовала откусить, но не смогла.

Навыки Хагрида в выпечке были все такими же ужасными.

Пока он отвернулся, чтобы взять чашку, она поспешно отломила большой кусок лепешки о ножку стола, сунула его в карман и сделала вид, что уже съела половину.

— Мерлин, как быстро ты ешь! Эти маглы, должно быть, заморили тебя голодом за лето, — Хагрид вернулся к столу. Две обычные чашки в его руках казались крошечными игрушками для игры в дочки-матери. — Но я вижу, ты выросла, намного выше, чем в прошлом семестре.

— Я не помешала тебе готовиться к урокам?

— Конечно нет, как такое возможно? — Хагрид фыркнул. — Как бы я ни старался готовиться, результат все равно будет катастрофой.

— Не говори так, ты замечательный учитель, просто тебе не хватает опыта, — Клык, собака Хагрида, положил голову ей на колени, и она почесала уши гончей.

— На самом деле, я сегодня хотела тебя кое о чем спросить.

— Спросить меня?

— Хедвиг в последнее время не очень ласкова со мной. На самом деле, в прошлый раз, когда я пыталась расправить ей взъерошенные перья, она меня укусила — не так, как обычно, а так, будто хотела проклевать во мне дыру. Такого раньше никогда не случалось.

— Это обратная реакция. Такое часто встречается у диких животных, даже домашние питомцы, выращенные с детства, могут отдалиться или даже взбунтоваться против хозяина на определенном этапе, примерно как подростковый бунт.

Не волнуйся слишком сильно, просто не трогай ее некоторое время. Но ты можешь попробовать дать ей попить воды с пальца, смочив клюв. Таким образом ты покажешь привязанность и доверие, и постепенно Хедвиг снова примет тебя, — сказал Хагрид. — Совы могут узнавать людей, но по своей природе они не очень ласковы.

Они не домашние кошки или собаки, им не так нравится, когда их обнимают и гладят люди.

— Если бы не ты, я бы точно не знала, что делать, — Гарриет улыбнулась ему. — Видишь, Хагрид, ты настоящий эксперт по животным.

— Перестань, не нужно меня утешать, я знаю, насколько я плох, — сказал он ровным, безжизненным тоном. — Какой хороший учитель ломает ученику руку на первом же уроке после найма?

— Ты же не сам сломал Малфою руку! К тому же, он сам виноват, ведь ты нас предупреждал с самого начала урока.

— Ты сказал: не обижайте гиппогрифов... если не получите ответного поклона, нужно быстро отойти, иначе они поцарапают когтями — ты все это говорил, это он сам не слушал.

— По крайней мере, один ученик внимательно слушал на моем уроке. Спасибо тебе, Гарриет.

Вчера Невилл и другие тоже приходили навестить меня, вы все очень хорошие дети... Но тебе правда не нужно говорить эти приятные слова, я знаю, что никому не нравятся мои уроки.

Я все время заставляю вас учиться ухаживать за флобберчервями, они такие маленькие вредители, о которых нужно заботиться. Я, должно быть, сделал этот урок слишком сложным.

Нет, Хагрид.

Проблема не в сложности, а в самих липких объектах изучения — флобберчерви вовсе не вредители, они просто чудовища.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение