Мистер Уизли отдернул руку и неловко вытер ее о мантию.
— Джинни должна была тебе сказать, что мы с моей женой Молли хотим пригласить тебя к нам в гости, чтобы поблагодарить за помощь, которую ты оказала нашей дочери в прошлом семестре.
— Да, Джинни писала мне об этом в письме, я буду очень рада приехать к вам, — сказала она. — Но я думала, что это будет ближе к...
— Я велела тебе открыть дверь, ты что, оглохла?!
Дверь резко распахнулась, являя лицо тети Петуньи.
У нее было худое, бледное, лошадиное лицо, крупные суставы, а длинная тонкая шея, казалось, была создана специально для подглядывания за соседями из-за забора.
Когда Петунья заметила странную одежду незнакомца в дверях, ее лицо покрылось мелкими морщинками, выражающими пристальное изучение.
Мистер Уизли принял ее злобную гримасу за неестественную улыбку и искренне протянул правую руку еще раз.
— Здравствуйте, мэм. Я...
— Этот джентльмен — отец моего одноклассника, — быстро сказала Гарриет, прежде чем он успел представиться чем-то, связанным с магическим миром. — Я говорила вам, тетя Петунья, они пригласили меня пожить у них некоторое время.
Убедившись по ее уклончивым словам, что стоящий перед ней мужчина принадлежит к "одному типу людей" с ее племянницей, тетя Петунья мгновенно отступила на несколько футов вглубь прихожей, с таким видом, будто мистер Уизли собирался высморкаться ей в нос губкой, которую держала Гарриет.
Затем, отступив на безопасное расстояние, эта высохшая средних лет женщина скрестила руки на груди и привычно нахмурилась.
— Ты же говорила, они приедут за тобой в конце августа?
— Я как раз говорила об этом с мистером Уизли...
— О да, в конце августа, в последнюю неделю, совершенно верно, — Мистер Уизли, уловив ее взгляд, любезно подхватил разговор. — Так и было договорено, но произошли небольшие изменения. Видите ли, мы с женой и детьми путешествовали по Египту, и как только получили письмо от директора Дамблдора, сразу же вернулись в Англию. Что касается причины такой спешки, если вы согласны сесть и выслушать меня, мэм...
— Вы можете забрать ее сегодня, — нетерпеливо перебила его тетя Петунья. — Чем быстрее, тем лучше. — Сказав это, она с силой захлопнула дверь и вернулась в гостиную.
— Раз уж твоя тетя так говорит... — в голосе мистера Уизли прозвучала некоторая беспомощность и растерянность, и он повернулся к Гарриет, спрашивая ее мнения.
— Не волнуйтесь, сэр. Я могу отправиться прямо сейчас, мне просто нужно несколько минут, чтобы собрать вещи.
— Отлично, отлично. Тогда я подожду тебя здесь. — Мистер Уизли, кажется, тоже почувствовал что-то неладное в реакции Петуньи. — Твои дядя и тетя... как тебе живется с ними?
— Они...
Этот вопрос ей задавали и учителя в начальной школе.
Сначала Гарриет не решалась ответить сразу, она не знала, что скажет тем, кто о ней беспокоился.
Позже она поняла, что сколько бы она ни говорила, это не изменит отношения Дурслей к ней.
— Они очень добры ко мне, — так сказала ему Гарриет.
Мужчина выглядел облегченным.
— Вот и хорошо, — улыбнулся он. — Она, кажется, не в лучшем настроении.
Гарриет постаралась выдавить улыбку: — У Дурслей очень строгое отношение ко времени, они не любят неожиданных визитов.
— Я должен был сначала написать вам письмо, просто... Нет, ничего. Это моя оплошность.
Гарриет сначала взяла шланг и смыла пену с покрытия машины, вылила мыльную воду в сток под окном, затем бросила губку в ведро, поставила его на место в сарае на заднем дворе и только потом вошла в дом через заднюю дверь.
Тетя Петунья пошла готовить завтрак вместо Гарриет, а дядя Вернон, сидевший перед телевизором, и Дадли не обратили ни малейшего внимания на Гарриет, проходившую через заднюю часть гостиной: Дадли громко стучал по столу, жалуясь, почему завтрак еще не готов, а маленькие глазки дяди пристально следили за телевизором поверх газеты.
На экране показывали новости о сбежавшем преступнике и прилагали черно-белую фотографию.
Лицо разыскиваемого было исхудавшим, а спутанные волосы, будто не стриженные десять лет, закрывали черты лица.
— ...Общественность должна знать, что Блэк вооружен и чрезвычайно опасен. Соответствующие органы создали специальную горячую линию, и те, кто знает о местонахождении Блэка, должны немедленно сообщить по этому номеру...
Она тихонько поднялась наверх, как можно быстрее набросала в чемодан разбросанные по тумбочке и полу книги, немногочисленную одежду и мелочь, чтобы избежать лишних проблем, оставаясь здесь.
Наконец-то она покинет это ужасное место, и ей не придется иметь дело с тетей Мардж, которая должна была приехать во второй половине дня!
Эта мысль придала Гарриет особую легкость в движениях.
Тетя Мардж была сестрой дяди Вернона. Гарриет ненавидела тетю Мардж, можно сказать, до такой степени, что это была настоящая ненависть — разве ее можно винить?
Эта женщина даже натравливала на нее собаку.
Сбежав вниз по лестнице, не обращая внимания на дядю Вернона, который позади нее размахивал кулаками и яростно ревел, Гарриет выскочила за дверь.
Передний двор пах мыльной водой, скошенной травой и все еще ласковым солнцем до его полного восхода — запах лета, запах утра, запах свободы, этот запах был прекрасен.
— Я готова, сэр, — сказала она, подходя. — Пойдемте.
— Положи руку мне на локоть, мы переместимся с помощью аппарации, — Мистер Уизли потянул ее в тень. — Иди сюда, Гарриет, встань за изгородью, чтобы маглы не увидели, как мы вдруг исчезнем на глазах у всех. Это заклинание может быть немного неприятным, но не бойся, потом привыкнешь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|