Моника Холтон

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Моника Холтон

— Дорогая, спускайся скорее завтракать, скоро поедем на Косую аллею!

С самого утра Миссис Холтон хлопотала на кухне, жаря яичницу и выжимая сок.

— Хорошо.

Моника Холтон — одиннадцатилетняя девочка, живущая с родителями в Лондоне.

Услышав шум внизу, она сонно села в кровати и начала одеваться: сначала белое платье, затем белые колготки, и наконец, зеленая легкая накидка. Очень быстро она спустилась вниз.

— Папа.

Спустившись, она сразу попала в ванную комнату с Мистером Холтоном. Большой и маленький человек чистили зубы перед зеркалом.

В зеркале видно, что Доун Холтон — крепкий мужчина внушительного телосложения, с золотисто-каштановыми волосами и завораживающими фиалковыми глазами.

— Нини, ты уже решила, какого питомца хочешь купить? Может, такого, как папин Пик, было бы неплохо, как думаешь?

Мистер Холтон закончил чистить зубы и поцеловал дочь в нежную щеку.

— М-м...

Моника представила Пика, такого же крупного, как Мистер Холтон, и немного не захотела принимать это предложение. Ей не очень хотелось питомца-силача.

Моника убежала от Мистера Холтона и юркнула к обеденному столу, ожидая завтрака. Ее большие фиалковые глаза, точно такие же, как у Мистера Холтона, с блеском смотрели на Миссис Холтон — а точнее, на сливочную пасту с беконом в ее руках.

— Ну хорошо, хорошо, сначала поешьте.

Миссис Холтон нежно поцеловала дочь в другую щеку, а увидев жаждущие большие глаза Мистера Холтона, улыбнулась и поцеловала его тоже, никого не обделив.

Моника с удовольствием ела свою любимую сливочную пасту, измазав вокруг рта. Миссис Холтон время от времени напоминала ей вытереться. Как только Моника закончила есть, мама тут же подала ей стакан свежевыжатого апельсиново-грушевого сока.

Моника спокойно сидела на стуле, слушая непринужденный разговор Мистера и Миссис Холтон, а затем сосредоточила взгляд и внимание на Миссис Холтон.

Миссис Холтон, Берта Франклин, была очаровательной французской женщиной.

У нее были густые огненно-рыжие кудри, под длинными ресницами — глаза цвета моря, а ниже — маленький изящный нос и полные губы.

Моника часто любовалась красотой Миссис Холтон, и каждый год на день рождения загадывала одно и то же желание: «Надеюсь, когда вырасту, буду такой же красивой и очаровательной, как мама».

Когда вся семья закончила завтракать, Мистер Холтон добровольно встал, чтобы убрать посуду и заняться уборкой.

В это время Моника перебралась со стула на диван, ожидая, пока Миссис Холтон переоденется в более официальную одежду, а Мистер Холтон закончит свои дела.

Мистер Холтон закончил первым и сел на диван, чтобы заплести дочери косички. Двухметровый силач свернулся на диване, осторожно и аккуратно расчесывая волосы дочери. Цвет волос Моники был не таким ярким, как у Миссис Холтон, скорее напоминал цвет увядшей розы. Его пальцы ловко сплели изящную прическу.

Когда косички были готовы, спустилась и Миссис Холтон в красном платье.

— Мама, когда ты сшила это платье?

Моника протянула руку и потрогала его. Ей тоже очень хотелось такое.

Миссис Холтон взяла Монику за руку и с улыбкой пообещала сшить ей такое же в подарок к началу учебного года.

Сев в подержанный Форд, принадлежавший их семье, они отправились в бар «Дырявый котел» в Лондоне, откуда втроем попали на Косую аллею.

Мистер Холтон крепко держал жену и дочь за руки, идя рядом и говоря: — Я сначала пойду куплю книги, там много народу. Берта, ты с Нини подожди меня в Кафе-мороженое Флориана Фортескью. Ох, ладно, я сначала отведу вас туда, а потом пойду в книжный.

Мистер Холтон посмотрел на своих прекрасных жену и дочь. Хотя они бывали здесь много раз, он все равно немного беспокоился и решил сначала отвести их в кафе-мороженое, потому что здесь было немало людей, придающих большое значение чистоте крови.

Моника и Миссис Холтон заказали клубнично-арахисовое мороженое. Монике хотелось еще и мороженое с вишневым джемом и крошкой печенья, но, вспомнив о финансовом положении семьи, она благоразумно не стала просить большего.

Финансовое положение семьи Холтон было весьма средним. Единственным кормильцем был Доун Холтон, работавший в Отделе транспорта Министерства магии; Берта же была домохозяйкой, но иногда подрабатывала моделью в магазине одежды подруги.

Когда мороженое почти закончилось, Мистер Холтон поспешно прибежал. Миссис Холтон взяла платок, чтобы вытереть ему пот, затем взяла Монику за руку, и вместе они отправились в Магазин мадам Малкин, чтобы купить школьную форму.

Миссис Холтон своим профессиональным взглядом и чувством стиля выбрала из множества почти одинаковых мантий те, что лучше всего подходили по размеру и фасону, и при этом были по приемлемой цене.

Купив котел и хрустальные флаконы, они направились к предпоследней остановке — Магазину Олливандера, где Моника успешно выбрала из тысяч палочек ту, что подходила ей больше всего: из ольхи, с сердцевиной из пера феникса, длиной в одиннадцать и три четверти дюйма (29,85 см), удивительно гибкая, с гладкой рукоятью без лишних украшений.

Последней остановкой был Магазин магических существ. Здесь они должны были купить питомца для Моники.

Толкнув дверь, они вошли в довольно узкое помещение, повсюду были клетки с различными магическими существами: ядовитые оранжевые улитки, большие черепахи с панцирями, инкрустированными драгоценными камнями, лоснящиеся черные крысы, совы, кошки разных цветов, пушистики, трансфигурированные кролики и многое другое.

— Решила?

Спросила Миссис Холтон.

Моника внимательно ходила среди магических существ, наблюдая за ними. На самом деле, перед приходом она уже решила, что хочет сову, чтобы было удобнее отправлять письма домой. Но...

— Мама...

Моника заколебалась. Она присела перед золотистым британским короткошерстным котом, наблюдая, как он перекатывает свое пухлое тело, а его большие желто-зеленые глаза моргают, глядя на нее. Ее сердце таяло.

— Что такое?

— Кажется, ты уже выбрала.

Миссис Холтон всегда поддерживала решения дочери.

— Но, но если я не выберу сову, отправлять письма будет неудобно.

Мистер Холтон в это время тоже протиснулся, присел в узком проходе и утешил дочь: — Ничего страшного, Нини, в школе есть общие совы, ты можешь попросить их отправить нам письма. Конечно, мы с мамой тоже будем часто отправлять Пика, чтобы он тебя навещал. Ты просто выбери того, кто тебе нравится. Ну что, решила?

В конце концов, Моника радостно вернулась домой к Холтонам с Гортензией. Да, этот милый маленький толстячок оказался девочкой, и Моника назвала ее именем цветка, такого же круглого, как она сама.

Оставалось три дня до первого сентября, и дом Холтонов оживился.

— Мое сердечко, мое сокровище.

Бабушка Миссис Софи Робер обращалась к Монике своим сладким голосом и ласковыми словами.

Сегодня утром Моника с мамой приехала в дом, где жили дедушка Марен и бабушка Софи. Он находился недалеко от дома Холтонов, в живописном месте.

— Как бы я хотел вернуться во Францию еще раз, там такие идеальные, такие тоскливые поля и реки, и в то же время вызывающие безысходность.

Дедушка Марен Франклин взял Монику за руку и повел в маленький сад перед домом, чтобы показать ей свои новые томатные кусты.

Монике было очень любопытно узнать о Франции. Она знала, что вся семья мамы — французы, и они переехали в Англию только потому, что мама вышла замуж за папу.

Тоска дедушки по Франции была сильнее, чем у бабушки и мамы. Когда мама и бабушка говорили о Франции, в их словах было больше страха или чего-то еще, Моника не знала, как это описать, но в целом это было невесело.

Моника не успела задать много вопросов, как бабушка Софи позвала ее в дом. Бабушка Софи протянула ей маленький карамельный пудинг.

Бабушка Софи была отличной кулинаркой. Всякий раз, когда Моника и Мистер Холтон хвалили стряпню Миссис Холтон, она всегда с гордостью говорила, что это у нее наследственное.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение