Встреча

— Я хочу сказать еще несколько слов.

— В начале семестра я хочу обратить ваше внимание на несколько моментов.

— Первокурсникам следует знать, что лес на территории школы строго запрещен для посещения учениками.

— Некоторые из наших старших учеников тоже должны хорошо это запомнить... И наконец, я должен сказать вам, что те, кто не желает столкнуться с несчастным случаем и ужасной смертью, пожалуйста, не заходите в коридор на четвертом этаже справа.

Ослепительный свет свечей ярко освещал Большой зал, серебряные столовые приборы сверкали, а аппетитные блюда источали манящий аромат. Зал был полон людей, гул разговоров создавал шумную, оживленную атмосферу.

В зале стояли четыре длинных стола, за которыми сидели студенты всех факультетов. Впереди, за учительским столом, сидел ровный ряд профессоров. В центре старик с улыбкой поглаживал бороду. Борода была длинная и белая, очки-полумесяцы висели на кривом носу, а голубые глаза сияли от удовольствия.

Северус Снейп сидел за учительским столом, его черная мантия делала его похожим на вампира. Он бросил взгляд на гриффиндорский стол, в его глазах мелькнуло отвращение, и он быстро отвернулся.

Два Поттера, у обоих эти ужасно растрепанные волосы.

...

Они попали в Гриффиндор, и на них были устремлены взгляды всех: кто-то испытывал симпатию, кто-то зависть, а кто-то и ревность.

Слизеринцы ненавидели гриффиндорцев, а Малфой стал их заклятым врагом. Профессор МакГонагалл взяла Гарри в команду по квиддичу.

— Хочешь попробовать полетать на метле? — спросил Гарри, потрясая метлой в руке, обращаясь к Поттеру.

— Тебе должно понравиться летать! Не понимаю, что интересного в этих скучных штуках? — Рон изо всех сил уговаривал его, неявно закатывая глаза в сторону Гермионы.

Поттер пожал плечами и сказал: — Хорошо.

Рон был вне себя от радости, словно уже представлял, как блеснет на квиддичном поле.

Гермиона прошла мимо Рона, презрительно фыркнув. Она совершенно не понимала, в чем смысл этого грубого спорта!

Она высокомерно и пренебрежительно отвернулась и ушла.

Рон скорчил гримасу ей вслед, и Поттер невольно рассмеялся.

— Я ненадолго зайду в гостиную, — сказал Поттер им. — Вы идите, встретимся потом на квиддичном поле.

— Хорошо, — кивнул Гарри.

Поттер взял свои книги, посмотрел, как Гарри и Рон уходят первыми, а затем сам направился к гостиной.

Когда он проходил по лестнице, Поттер услышал резкий насмешливый голос и повернул голову.

— О, смотрите, сам знаменитый Гарри Поттер!

— ...Не сам Спаситель? — разочарованно пробормотал один из слизеринцев.

— Оба зовут Гарри Поттер... Достаточно по-идиотски... — усмехнулся другой слизеринец с темноватым лицом.

Два слизеринца посмотрели на него вызывающе.

Слизерин и Гриффиндор никогда не ладили. Поттер отвернулся, быстро пошел вперед и свернул за угол. Слизеринцы, потеряв интерес, тоже повернулись и пошли дальше.

Поттер тихо вынул палочку, пробормотал заклинание и направил ее на пол. Два слизеринца, которые еще не ушли далеко, с криками упали на пол.

Поттер изогнул уголки губ в едва заметной улыбке, быстро спрятал палочку, повернулся и хотел быстро уйти с места происшествия.

Он не заметил, что недалеко по коридору другая темная фигура пристально наблюдала за ним, видя каждое его движение.

Он легко пошел вперед, свернул за угол, и высокая черная фигура преградила ему путь.

Он смотрел вниз, его черные глаза смотрели на Поттера без слов, взгляд был острым и холодным. Это чувство было неприятным для Поттера.

Это напомнило ему прошлый урок Зельеварения. Снейп никогда не давал им спуску. Поттер не стал здороваться со Снейпом.

— Гриффиндор теряет 1 балл за столкновение с профессором, — медленно произнес Снейп, глядя на Поттера, словно только что его заметил. — Смотрите-ка, кто это? Сам знаменитый Поттер.

Почувствовав что-то неладное, он тихо сказал: — Доброе утро, профессор Снейп.

— Не думай, что я не видел, — медленно и вкрадчиво сказал Снейп. — За использование заклинания в коридоре Гриффиндор теряет 5 баллов.

— Тогда, профессор... — Поттер хотел уйти отсюда.

Слово «до свидания» еще не слетело с его губ, как Снейп тут же погасил его надежду. Он сказал: — Отбывание наказания.

— ... — Если бы мог, он бы развернулся и убежал.

— Кроме того, за использование заклинания на студентах Слизерина Гриффиндор теряет 10 баллов.

— Нет...

Снейп легкомысленно бросил эту фразу и ушел. У Поттера даже не было шанса возразить.

— На неделю, по вечерам, учитывая твои ужасные зелья.

— Начиная с сегодняшнего вечера.

Не-де-ля?!

Поттер потерял дар речи, некоторое время стоял в оцепенении, затем быстро пошел в гостиную Гриффиндора, прибрал разбросанные по кровати книги, а затем вернулся в гостиную. Не успел он толком сесть, как на него вдруг свалилась куча книг, стол задрожал. Поттер поднял голову.

Гермиона, уперев руки в бока, спросила: — Могу я здесь сесть?

— Конечно, садись.

— Ты делаешь домашнее задание? — Гермиона взглянула на учебники перед ним. — Мне тоже нужно, Бог знает, сколько у меня всего недоделано, не понимаю, как они справляются с заданиями!

— Да, и было бы здорово, если бы ты мне помогла, — подумал Поттер о наказании и почувствовал боль в сердце.

— Думаю, ты самый прилежный гриффиндорец, которого я видела, конечно, кроме меня, — Гермиона задрала подбородок.

Поттер закатил глаза и беспомощно сказал: — Да ладно тебе, гриффиндорцы от природы живые и активные. — Может, тебе больше подошел бы Когтевран, — подумал про себя Поттер.

Вечером после ужина Поттер разбирал учебник по Зельеварению в гостиной Гриффиндора, а Гарри и Рон, которые весь день бегали на улице, наконец вернулись в гостиную Гриффиндора. Гостиная Гриффиндора ярко освещалась, и многие сидели вместе, болтая и щебеча.

Гарри и Рон отложили метлы в сторону и подошли.

— Что ты делаешь? — Рон посмотрел на учебник по Зельеварению в его руке, удивился, почему он так усердно занимается, и преувеличенно и смешно сказал: — Я подумаю, что ты влюбился в профессора Зельеварения!

Поттер замолчал, его лицо на мгновение исказилось.

Он уставился на Рона, и Рон необъяснимо почувствовал мурашки по коже. — Ч-что... что?

Близнецы Уизли подбежали сбоку, резко оттащили Рона, обернулись вокруг него и весело запели: — О~~ Наш маленький Ронни, ты любишь зелья, любишь зелья~~ Мама так счастлива~~~

— Заткнитесь! — Лицо Рона покраснело от злости. — Заткнитесь! Заткнитесь! Вы, чертовы парни!!

— О~~ Дорогой профессор Снейп, — Фред подражал арии Малфоя, вытянув длинную руку с глубоким выражением лица.

— О~~ Дорогой Северус, — Джордж преувеличенно подошел навстречу и чуть не обнял Рона.

— Хватит! — Рон завизжал, уворачиваясь. Гарри громко рассмеялся, но Поттер не мог смеяться.

— Поттер, ты сегодня выглядишь как-то не так? — спросил его Гарри.

Гермиона тоже подозрительно подняла голову и спросила его: — Что с тобой? Я еще удивилась, как ты сегодня так много заданий сделал?

Рон пробормотал: — Когда это он так хорошо с Гермионой?

Гермиона не обратила на него внимания.

— Учитывая мои ужасные зелья, я получил неделю... отбывания наказания у профессора Зельеварения, — выражение лица Поттера было не очень хорошим. — Потому что я подшутил над слизеринскими первокурсниками?

Фред и Джордж в один голос сказали: — Молодец! Что ты сделал?

— ... — Поттер потерял дар речи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение