Глава 4: Сватовство в Юйло

В эти дни у Шэнь Фэйлю было редкое хорошее настроение. Она разложила новый лист бумаги байсюань, прижала его нефритовым пресс-папье и, обмакнув кисть в тушь, опустила ее, начиная копировать надписи с таблички Янь Гуна.

Цяньбай вошла, неся таз для промывания кистей с чистой водой, поставила его у письменного стола, посмотрела, как барышня какое-то время пишет, а затем пошла прибираться на книжной полке.

Расставив книги и протерев полку, она обернулась и увидела, что барышня еще не закончила. Наконец, не выдержав, она подошла к барышне и тихо сказала: — Барышня, вчера господин ходил в комнату второй барышни.

Шэнь Фэйлю не остановилась, лишь равнодушно ответила: — Угу.

— Из-за того, что мы вернули подарки семьи Ли, господин так разозлился, что пошел в комнату второй барышни и сильно поругался с ней. Он даже запретил второй барышне выходить из Западного двора до вашего замужества, барышня, — Цяньбай поджала губы. — Она еще кричала, что пожалуется на нас, но господин ее совсем не слушал.

Шэнь Фэйлю тихо рассмеялась и промолчала.

Цяньбай увидела спокойное выражение лица барышни и не поняла. С самого детства господин всегда покровительствовал второй барышне. Как так получилось, что на этот раз он встал на сторону барышни, а барышня не выглядит очень счастливой?

— Барышня, вы слышали? Господин приказал ей сидеть под арестом! — снова повторила Цяньбай.

— Слышала, — Шэнь Фэйлю закончила штрих, подняла кисть и начала новую строку.

Как может избалованная и высокомерная дочь сравниться с интересами семьи?

На этот раз она смогла победить лишь потому, что смогла принести пользу семье Шэнь.

Этот человек умел просчитывать выгоду, был очень расчетлив. Если бы тогда дедушка не разглядел это и намеренно не охладел к нему, он, вероятно, давно бы возвысился, опираясь на влияние Аньго Гуна.

Шэнь Фэйлю закончила последний штрих, отложила кисть, встала и подняла бумагу сюань, чтобы рассмотреть.

Все же дедушка смотрел далеко вперед. Он позволил ему быть богатым, но не дал ему славы. Богатство обеспечивало ему безбедную жизнь, чтобы дочь, вышедшая за него замуж, не страдала. А отсутствие высокого положения не позволяло ему своевольничать, он мог лишь старательно хорошо относиться к жене из знатной семьи, чтобы сохранить свое богатство надолго.

Но дедушка все же слишком хорошо о нем думал. Он не ожидал, что у него хватит смелости тайно завести любовницу, не ожидал, что дочь в конце концов умрет от тоски, а любовница займет место законной жены.

Шэнь Фэйлю посмотрела на свои иероглифы и покачала головой: — Написано плохо.

Цяньбай была сбита с толку ее внезапными словами, а услышав, что написано плохо, посмотрела на стол: — Рабыня считает, что написано очень хорошо.

Шэнь Фэйлю положила бумагу сюань и приказала: — Приготовь карету, два комплекта мужской одежды. Через некоторое время мы выйдем.

Цяньбай удивленно смотрела на барышню. Почему барышня так спокойно реагирует на такую радостную новость?

Не то чтобы она должна быть в восторге, но хотя бы немного радости должно быть, верно?

Но лицо барышни оставалось равнодушным, она, казалось, о чем-то думала.

Может быть, она так привыкла к их притеснениям, что у нее что-то не так с сердцем? Это... нужно выйти и развеяться. Цяньбай отошла, чтобы распорядиться.

Карета медленно направилась к горе Юйло к югу от города. У подножия горы был даосский храм под названием Храм Юйло. Говорили, что там самые точные предсказания и гадания, благовония горели ярко, а паломники шли нескончаемым потоком.

Карета остановилась перед широкими горными воротами у подножия горы. Цяньбай, одетая в коричневую холщовую одежду, спрыгнула с кареты, подняла занавеску и помогла барышне спуститься.

Шэнь Фэйлю, одетая в индиговый парчовый халат, с нефритовой короной на голове и складным веером в руке, спрыгнула с кареты. С бледной кожей и алыми губами, постукивая веером по ладони, она подняла глаза на горные ворота: — Вот и пришли, пойдем.

Цяньбай думала, что барышня приехала просто развеяться, и не стала много думать, последовав за ней.

Госпожа и служанка прошли через горные ворота и начали подниматься по ступеням. Каменных ступеней перед воротами Храма Юйло было ровно сорок девять. Шэнь Фэйлю нечасто бывала здесь, и двадцать ступеней были ее пределом. Она больше не могла двигаться, опираясь на ствол дерева рядом, слегка переводя дыхание.

В Храме Юйло самые точные предсказания касались брака, и здесь было немало женщин-паломниц. Шэнь Фэйлю, одетая в мужскую одежду, с недостатком сил, утратила обычную холодность, отталкивающую на тысячи ли. Ее яркие глаза были полузакрыты, словно она была слегка пьяна. Эти глаза от природы были полны нежности, а лицо покрылось румянцем, создавая неясную двусмысленность между мужчиной и женщиной. Она остановилась на середине лестницы, и среди проходящих паломников она была довольно заметна.

Проходящие женщины-паломницы не могли удержаться, чтобы не взглянуть на нее дважды, гадая, какой это избалованный молодой господин из знатной семьи приехал сюда погулять в свободное время.

При взгляде на эти глаза, словно осенние волны, сердце начинало биться невыносимо.

Некоторые, с тайными мыслями, замедляли шаг, проходя мимо, и невзначай роняли платок.

У Шэнь Фэйлю все еще кружилась голова, и она не успела прийти в себя, но у Цяньбай еще были силы. Она подобрала платок и побежала, чтобы вернуть его, но вместо благодарности получила необъяснимый презрительный взгляд.

Цяньбай привыкла терпеть обиды, поэтому не придала этому значения, лишь слегка удивилась. Беспокоясь о здоровье барышни, она ничего не сказала и вернулась.

Вытащив платок из рукава, она осторожно вытерла пот со лба барышни: — Как хорошо было бы просто погулять по ровной местности, зачем было приходить сюда, чтобы страдать?

Шэнь Фэйлю отпила воды из фляги, которую подала Цяньбай, и, переведя дух, сказала: — Ты думаешь, я пришла сюда играть? Ты знаешь, что это за место?

— Храм Юйло, знаменитое в столице место для сватовства, — Цяньбай убрала флягу и ответила небрежно.

— А ты знаешь, к кому обращаются принцы и знать в столице для сватовства, чтобы рассчитать их восемь иероглифов?

Цяньбай внезапно поняла и хлопнула себя по голове: — Мастер Чжан!

Знать в столице, конечно, не обращалась бы к уличным гадалкам, как простые люди. Большинство тайно обращались к чиновнику из Министерства ритуалов, отвечающему за жертвоприношения, чтобы он рассчитал и предсказал, а также к некоторым известным мастерам из народа. Мастер Чжан принадлежал к последней категории.

В последние годы, с тех пор как Мастер Чжан возглавил Храм Юйло, его слава росла. Те, чьи браки он предсказал как подходящие, в большинстве своем жили счастливо и гармонично. Поэтому желающих обратиться к нему за сватовством было бесконечно много. Сейчас за одно сватовство у Мастера Чжана просили тысячу лянов, и даже это не гарантировало результата в тот же день, чаще всего приходилось ждать три-пять дней.

Такая высокая цена отпугивала простых людей, но популярность Мастера Чжана не падала, а наоборот росла. Знать же считала, что такая цена лучше подчеркивает их статус, и большинство богатых семей в столице проводили сватовство именно здесь.

Клан Ли не был исключением.

Если посчитать дни, прошло всего три дня с тех пор, как Ли Цзин приходил обменяться карточками помолвки. Этот документ о сватовстве с большой вероятностью сейчас находится здесь, в Храме Юйло.

Шэнь Фэйлю отдохнула немного, восстановила силы и продолжила подниматься. Войдя в главные ворота, она оказалась на широкой площадке. По обеим сторонам росли четыре гинкговых дерева, высокие и прямые. Была весна, и листья были пышными, как навес. Три или пять паломников сидели под деревьями, отдыхая.

Пройдя прямо вперед, они достигли главного зала. Мастер Чжан обычно не находился в главном зале. Шэнь Фэйлю не стала задерживаться и пошла к задней части зала.

Цяньбай поймала молодого даосского священника и спросила, где находится Мастер Чжан. Священник указал на круглые арочные ворота позади. За аркой находилось место отдыха даосских священников, а в главном здании внутри была резиденция Мастера Чжана, но паломникам туда входить было неудобно.

Они некоторое время постояли перед аркой, не имея возможности войти. Шэнь Фэйлю достала из рукава красный лист бумаги и передала его Цяньбай. На нем были написаны восемь иероглифов, которые она набросала от руки. Она также велела Цяньбай взять слиток юаньбао и передать его молодому даосскому священнику у ворот.

Цяньбай сначала незаметно сунула серебро в руку молодому даосскому священнику, а затем помахала красным листом перед его глазами: — Прошу вас, даосский священник, будьте снисходительны. У нас есть дело к Мастеру, которое требует личной встречи.

Молодой даосский священник, увидев красный лист, понял, о чем идет речь. Он посмотрел на юношу в парче, стоявшего неподалеку, с нефритовой короной на голове, который намеренно притворялся бездельником, играя с веером. Должно быть, это богатый молодой господин, да еще и щедрый. Даосский священник взвесил юаньбао в рукаве — там было целых двадцать лянов.

Богатые семьи, приходящие для сватовства, не всегда приносили сразу карточки помолвки. Некоторые, чтобы быть более уверенными, сначала тайно сопоставляли гороскопы, а уже потом обменивались карточками. Такой, как этот юноша в парче, который пришел только с личным слугой, не смея шуметь, и лично принес восемь иероглифов, обычно тайно встречается с какой-то девушкой, сопоставляет гороскопы, скрывая это от семьи, и только если подходит, докладывает семье, чтобы сделать предложение.

Такого легкомысленного повесу легче всего контролировать. Он согласится на любую цену. Если привести его к настоятелю, настоятель, возможно, даже даст ему награду.

Хотя он так думал, на лице он все равно выражал затруднение, притворно отказываясь: — Это не по правилам.

Цяньбай выглядела испуганной и поспешно сунула еще один слиток серебра: — Даосский священник, будьте снисходительны, у нас просто нет другого выхода.

— Это... — Молодой даосский священник неохотно уступил: — Ну хорошо, следуйте за мной.

Только тогда Шэнь Фэйлю притворилась скромной и подошла. Вместе с Цяньбай они последовали за молодым даосским священником и вошли в арочные ворота.

Цяньбай тихо показала ей двумя пальцами число, поджав губы с недовольным видом.

Дело еще не было сделано, они только вошли, а уже отдали два слитка юаньбао, потратив сорок лянов.

Шэнь Фэйлю прижала ее пальцы, улыбнулась и покачала головой — ничего страшного.

Днем на заднем дворе было очень тихо. Большинство даосских священников были заняты в главном зале и на переднем дворе. Госпожа и служанка шли за молодым даосским священником и встретили только одного или двух священников, подметавших и носивших воду. Все они работали, опустив головы, и не обращали на них внимания.

В северо-западном углу заднего двора был павильон. С верхнего этажа свисали марлевые занавески, которые слегка колыхались на ветру. За занавесками виднелась фигура, то появляясь, то исчезая.

Эта фигура слегка повернула голову, и трое, идущие к главному зданию во дворе, попали в поле зрения. Посмотрев некоторое время, он вдруг нахмурился, поставил чашку с чаем и позвал: — Чэнфэн.

Стоявший рядом attendant с мечом в руках, подошел и поклонился: — Господин.

— Иди понаблюдай.

Янь Чэнфэн проследил взглядом за Господином, увидел во дворе двух незнакомцев и понял: — Слушаюсь.

Получив приказ, он с мечом в руке направился к выходу. Только он подошел к двери, как сзади раздалось: — Пусть делает что хочет, не нужно ее останавливать.

Янь Чэнфэн опешил, явно не получал таких приказов, но быстро пришел в себя, не стал задавать лишних вопросов, ответил "Слушаюсь" и вышел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Сватовство в Юйло

Настройки


Сообщение