Глава 14. Нефритовая терраса склоняется в лукавой улыбке (Часть 1)

Мужчина в повозке, столкнувшись с такой ситуацией, одновременно испытал страх и удивление, но вместе с тем ему отчаянно хотелось рассмеяться.

Однако он сдержался и не посмел произнести ни слова.

Этим человеком был не кто иной, как младший генерал Татибана.

Как ни странно, это была его вторая встреча с Пэй Хунцзин, точнее, случайное столкновение.

Пэй Хунцзин даже не видела его лица, но в душе удивлялась: неужели нашлись такие бесстрашные люди, которые не боятся заигрывать даже с призраками?

Когда Пэй Хунцзин и Лицзао добрались до особняка, ночь уже подходила к концу, небо на востоке начало светлеть.

Куроха давно ждал их под навесом внешней галереи во дворе. Увидев, в каком плачевном состоянии они вернулись, его спокойное и радостное выражение лица сменилось тревогой и беспокойством.

Он шевельнул губами, собираясь что-то спросить, но, увидев на лице Лицзао облегчение после пережитой опасности, а на лице Пэй Хунцзин — неописуемую усталость, он тут же передумал и, не задавая вопросов, проводил Лицзао отдыхать.

Вернувшись в особняк Лицзао, Пэй Хунцзин без сил рухнула на пол веранды, тяжело дыша.

Теперь, вспоминая произошедшее, она чувствовала запоздалый страх.

Это был не сон. Если бы та печать ранила её, она даже представить не могла, какая участь её ждала бы.

Куроха, проводив Лицзао, вернулся и, увидев обессиленную Пэй Хунцзин, подошёл и обеспокоенно спросил:

— Госпожа Хии, выходя сегодня, вы, должно быть, встретили кого-то очень могущественного?

Пэй Хунцзин не хотелось даже шевелить веками. Она без сил процедила сквозь зубы имя:

— Абэ-но Ясуаки. Когда мы ловили Суйсё, он появился неизвестно откуда.

Услышав это имя, Куроха слегка вздрогнул. С ужасом глядя на Пэй Хунцзин, он долго молчал, его лицо стало пепельным, прежде чем он выдавил:

— Госпожа Хии, вы не ранены? Этот онмёджи всегда наносит удар безжалостно.

— Я в порядке. Хорошо, что мы с Лицзао быстро убежали, иначе действительно было бы плохо, — Пэй Хунцзин горько улыбнулась и даже попыталась ободряюще улыбнуться Курохе.

— Всё тело ломит, совсем нет сил, — добавила она. — Я сначала посплю, а когда станет безопасно, вернусь туда и заберу вещи Лицзао.

В тот момент, в спешке спасая свою жизнь, им было не до мирских благ.

— Это неважно. Главное, что госпожа Хии и хозяйка вернулись целыми и невредимыми. Я очень рад этому.

Поговорив с Курохой, Пэй Хунцзин поднялась с веранды и вернулась в свою комнату.

Повернувшись, она закрыла дверь, взмахом руки установила магический барьер (кэккай), а затем мгновенно переместилась в своё карманное измерение.

Пэй Хунцзин спряталась в бассейне с горячим источником в своём пространстве, но её разум был переполнен мыслями.

Почему амулет старейшины, отводящий бедствия, принёс её сюда?

Почему именно в мир манги?

Если это действительно та самая «Harukanaru Toki no Naka de», то происходит ли сейчас в этом мире её сюжет?

Кстати, кажется, в этой книге главная героиня, попавшая сюда из другого мира, в конце концов вернулась домой.

Сможет ли она сама найти дорогу назад?

В её голове мелькали забытые фрагменты сюжета, и беспокойство всё нарастало.

Пэй Хунцзин сидела в горячем источнике, пока у неё не закружилась голова. Только тогда она выбралась из воды, надела футболку и шорты, найденные в сундуке одного из предыдущих N пользователей, и рухнула на мягкую и удобную кровать в спальне маленького дома-сихэюань в её пространстве, серьёзно размышляя о своём будущем.

После долгих раздумий Пэй Хунцзин пришла к выводу, что если она действительно хочет найти дорогу домой, то прежде всего ей нужно выжить.

Однако этот Хэйан-кё оказался не таким уж приятным местом, как она думала.

Она была чужой здесь. Хотя она и была потомком лис-фей (хусянь), но до прохождения грозовой кары (лэйцзе) она всё ещё считалась лисой-ёкаем (хуяо).

А раз она ёкай, то при малейшей неосторожности онмёджи Хэйан-кё могли в любой момент лишить её жизни.

Единственное, что её радовало, — это то, что её аура была не демонической (яоци), а слабой бессмертной (сяньци), унаследованной по крови.

Значит, сейчас она могла лишь воспользоваться этим карманным пространством, полученным при перемещении, и его разницей во времени, чтобы успокоиться и как следует заняться совершенствованием (сюсин).

Даже если она не сможет противостоять Небесной грозовой каре (тяньлэйцзе), то по крайней мере за эти два года ей нужно обрести способность защитить себя.

Чтобы больше не пришлось так беспомощно и панически убегать, как раньше.

Только после этого можно будет говорить о том, чтобы, с одной стороны, повышать свой уровень совершенствования (даосин) для самозащиты и выживания, а с другой — искать путь домой.

Приняв решение, Пэй Хунцзин, уставшая, закрыла глаза и уснула.

А теперь вернёмся немного назад во времени и посмотрим, что делал Абэ-но Ясуаки, оставшийся у источника.

Техника очарования (мэйшу) лисьего клана «Тысячеликий мираж», применённая Пэй Хунцзин, на него лично не подействовала, но появившиеся перед глазами иллюзии (хуаньшу) действительно смогли отвлечь его внимание.

Когда появились эти реалистичные, неотличимые от настоящих, иллюзии, он был сильно удивлён. Он впервые видел подобную технику и решил выждать, не предпринимая активных действий.

К тому времени, как он понял, что всё это были лишь иллюзии, настоящие беглянки уже исчезли без следа.

Источник в пруду всё так же бил ключом, вода рябила. На большом камне у берега он заметил брошенную одежду и рыболовную сеть.

На глиняном блюде лежала целая гора Суйсё — идеально круглые бусины, прозрачные в лунном свете и постоянно испускающие холодный пар.

Рядом с блюдом стояла бутылка, тоже из простой необожжённой глины, без каких-либо украшений, но её поверхность уже покрылась тонким слоем инея.

Подойдя к этим вещам, Ясуаки на мгновение задумался, а затем наклонился и поднял бутылку.

Леденящий холод проник в ладонь, и в то же время из горлышка донёсся слабый, скрытый аромат.

Он осторожно понюхал, и на его лице появилось недоумение. Его разноцветные глаза наполнились догадками.

Затем, держа бутылку в правой руке, он протянул левую ладонь и слегка наклонил сосуд.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Нефритовая терраса склоняется в лукавой улыбке (Часть 1)

Настройки


Сообщение