Сейчас самым большим преимуществом этого артефакта для неё, которое она могла использовать с максимальной выгодой, была разница во времени с внешним миром. Это позволяло ей спокойно сидеть и совершенствоваться.
К тому же, это пространство позволяло входить и выходить только ей одной. Хотя в записях упоминались и особые случаи, Пэй Хунцзин лично считала, что с ней такого не случится.
Кроме того, в этом карманном пространстве нельзя было проливать кровь или убивать живых существ.
К счастью, Пэй Хунцзин была лисой-вегетарианкой. Иначе, если бы она захотела развести здесь стаю мясных кур, ей оставалось бы только смотреть на них, но не есть. Разве это не было бы чистым самоистязанием?
Если же выносить из этого пространства местные предметы для использования, то за это приходилось платить своей изначальной энергией (юаньци). Сколько взял — столько юаньци и потратил.
Это была поистине ужасающая сделка. Самым же раздражающим было то, что при нарушении этих правил и ограничений можно было готовиться похоронить здесь свой изначальный дух (юаньшэнь).
Неудивительно, что тогда, в том безымянном месте, та девочка сказала, что ей нужно будет питать её своей юаньци.
И правда, она так и знала! Не могло же это быть безвозмездно. Даже если она не будет использовать ни один из местных предметов этого пространства, ей всё равно придётся отдавать небольшое количество юаньци для поддержания этого пространственного артефакта. И так будет до самой её смерти, только после этого артефакт отправится на поиски следующего пользователя.
Наверное, это и имела в виду та девочка, когда говорила о «содержании» во время спасения.
Пэй Хунцзин с любопытством подумала: эта штука, должно быть, серьёзно испытывает внутреннюю самодисциплину.
Если пользователь не сможет устоять перед искушением, разве его не поглотит этот артефакт?
Ей стало ещё любопытнее: может быть, с первоначальным владельцем этого пространства что-то случилось во время его совершенствования?
Потому что она когда-то видела в древних книгах старейшины упоминание о том, что некоторые великие совершенствующиеся создавали артефакты ценой собственной жизни. Если в процессе случалась непредвиденная случайность, их душа рассеивалась (хуньфэй посэнь). Чтобы снова собрать душу, требовалась юаньци от людей из внешнего мира.
Конечно, это была лишь одна из версий. Она успела лишь украдкой прочитать отрывок об этом в той древней книге, прежде чем старейшина заметил её и выгнал из кабинета.
Столкнувшись с нынешней ситуацией, Пэй Хунцзин особенно прочувствовала истинность поговорки: «Когда приходит время использовать знания из книг, жалеешь, что мало читал» (Шу дао юн ши фан хэнь шао).
Однако, как бы ей сейчас ни хотелось другого, избавиться от этого она уже не могла.
Оставалось только смириться и принять. К тому же, если она не будет трогать местные вещи, а будет иногда сажать цветы, выращивать травы, возделывать поля и использовать разницу во времени для усердного совершенствования, это тоже можно считать своего рода приобретением.
Нужно сохранять правильный настрой, особенно когда сталкиваешься с наихудшей ситуацией.
Об этом старый старейшина часто напоминал Пэй Хунцзин. Сейчас она всё больше понимала, насколько хороши были его наставления. Но вот сможет ли она когда-нибудь снова их услышать, было неизвестно.
Ещё больше её беспокоила её собственная Небесная кара. Она не знала, перенеслась ли кара вместе с ней.
Подумав немного, Пэй Хунцзин решила, что это всё нереально. Единственное реальное сейчас — это взять медные монеты, оставленные Лицзао (те, что хранились в этом особняке при её жизни), пойти купить семена растений, а также некоторые предметы первой необходимости. Привести себя в порядок — вот что было самым реальным.
Немного побродив по пространству и ещё раз углубившись в понимание его использования, Пэй Хунцзин почувствовала сонливость, веки стали тяжёлыми. Она решила покинуть пространство.
Снова появившись в комнате в особняке Лицзао, она не стала снимать барьер, а подошла к татами и спокойно легла спать.
Она провела в пространстве добрую половину дня, но во внешнем мире прошла всего лишь четверть часа.
Ещё не рассвело. Лёжа на татами, Пэй Хунцзин, прищурившись, прикинула в уме: сначала поспать, а когда проснётся сама, Восточный рынок (Хигаси-ити), вероятно, уже откроется для торговли.
Тогда можно будет переодеться и выйти, посмотреть, что ей нужно купить, а чего не хватает — записать в список.
С этими мыслями она погрузилась в сон.
Старшее поколение говорило, что у дураков своё счастье, и Небеса очень любят этих глупых детей.
Возможно, Пэй Хунцзин как раз и относилась к тем, кого Небеса любили. С момента перемещения всё шло относительно гладко.
Пока Пэй Хунцзин видела сладкие сны, небо постепенно светлело.
Хэйан-кё, Левый Киото, улица Цутимикадо.
Особняк Абэ-но Сэймэя.
Ранним утром у ворот особняка этого онмёджи остановились две повозки с синим навесом.
Два аристократа, одетые в каригину цвета магнолии, с высокими шапками тате-эбоси на головах и веерами кавахори-оги в руках, встревоженно мерили шагами пространство перед входом в особняк Абэ-но Сэймэя. Их лица были серьёзны, они явно нервничали.
Казалось, ещё мгновение промедления — и случится что-то непоправимое.
После мучительного ожидания они наконец услышали звук открывающейся двери.
В сопровождении слуги они наконец увидели Абэ-но Сэймэя.
После обмена формальными приветствиями оба немного успокоились, и прежнее беспокойство исчезло с их лиц.
— Господин Сэймэй, мы снова пришли побеспокоить вас. Право, духи в нашем доме совсем нас измучили, — едва сев, начал говорить тот, что выглядел постарше. — Три дня назад ваш ученик велел нам спать спокойно, но как тут уснёшь?
— После ухода вашего ученика эта злокозненная нечисть (цзингуай) на следующий же день снова объявилась.
Не успел он договорить, как его младший брат подхватил: — Раньше было ещё терпимо, самое большее — устраивали беспорядок в доме, но, к счастью, никого не трогали.
— Но теперь всё иначе, они буйствуют всё сильнее. Вчера ночью даже укусили служанку, она до сих пор без сознания.
Молча выслушав посетителей, Абэ-но Сэймэй задумчиво прищурился, затем медленно поднялся.
— Возвращайтесь пока. Сегодня ночью всё наладится. Не волнуйтесь, у меня есть план, — сказав это, он повернулся и вышел из комнаты, оставив посетителей одних.
Оказалось, эти двое были сыновьями хозяина того самого дома, где Пэй Хунцзин в ночь своего перемещения была ошибочно принята за злокозненного духа.
Они уже приходили просить Абэ-но Сэймэя изгнать нечисть, но этот знаменитый онмёджи отправил своего старшего ученика.
Однако, к их недоумению, этот старший ученик упустил демона.
Поэтому они пришли снова, надеясь, что на этот раз Абэ-но Сэймэй сам возьмётся за дело и усмирит буйного духа в их доме.
Но они не ожидали, что Абэ-но Сэймэй бросит загадочную фразу и снова оставит их ждать.
Братья посидели немного в растерянности, затем пришёл слуга, чтобы проводить их.
Беспокоясь о делах дома, они на выходе схватили провожатого за руку и спросили: — Точно всё будет в порядке? Господин Сэймэй обязательно придёт?
Слуга улыбался и молчал, но в его глазах, так похожих на глаза господина Сэймэя, промелькнула лукавая искорка, что ещё больше озадачило братьев.
Перед тем как они сели в повозку, слуга наконец сказал: — Прошу гостей не беспокоиться. Сегодня ночью вы всё узнаете.
Этот туманный ответ совершенно сбил братьев с толку.
Множество мыслей и вопросов, роившихся в их головах, улетучились, стоило им встретиться взглядом со слугой.
Сидя в повозке в тревоге и смятении, братья не знали, как объяснить отцу произошедшее.
Вскоре после их ухода Абэ-но Сэймэй нашёл в своём особняке Ясуаки, который сидел на полу веранды, прислонившись к столбу, и кормил рыб в пруду.
— Ясуаки, завтра вечером снова сходишь в тот дом на Четвёртой улице, втором квартале. После того как ты в прошлый раз вспугнул змею, ударив по траве (да цао цзин шэ), она должна была уже успокоиться.
— Да, учитель. Вечером я отправлюсь готовить всё необходимое.
— Ах, да, то, о чём ты упоминал в прошлый раз... — Сэймэй здесь явно сделал паузу и слегка изменил тему. — Если встретишь её снова, пока не тревожь её. Учитель тоже хотел бы взглянуть.
Конечно, под «тем, о чём он упоминал», Сэймэй имел в виду ёкая без какой-либо ауры, о котором говорил Ясуаки.
Такое действительно случалось крайне редко. Достичь такого высокого уровня совершенствования... Во-первых, он беспокоился, что Ясуаки не справится в одиночку. Во-вторых, он опасался, что Ясуаки, с его прямолинейным характером, не терпящим ни малейшей песчинки, своими действиями разозлит этого ёкая.
— Да, учитель, я понял. Я сейчас же пойду готовиться, — почтительно ответил Ясуаки, бросил последнюю горсть корма для рыб, встал, отряхнул руки, поклонился учителю и отправился заниматься приготовлениями.
Было прекрасное утро, лучшее время дня. Двор был полон пения птиц и аромата цветов.
Утреннее солнце падало на лицо Ясуаки, испещрённое знаками заклинаний, придавая его и без того красивым чертам нечто пугающее.
Печать Инь-Ян Багуа из китайской даосской традиции вилась от его левого виска, пересекала переносицу и спускалась по правой щеке.
Серо-голубые знаки особенно ярко контрастировали с тёплым светом осеннего солнца.
Именно потому, что Ясуаки был создан Абэ-но Сэймэем с помощью искусства онмёдо, и мало кто знал о его происхождении, печать на его лице вызывала страх и опасения.
Многие избегали и сторонились его. Абэ-но Сэймэй, конечно, знал об этом, но всегда молчал.
Он не мог вмешаться в появление этого следа судьбы, мог лишь молча наблюдать и направлять.
Свет проникал сквозь бумажные окна, отбрасывая бледные тени в тихой комнате.
Пэй Хунцзин, проспавшая до тех пор, пока сама не проснулась, была разбужена яркостью света. Ещё сонная, она не забыла о своих планах на сегодня: отправиться на Восточный рынок за покупками.
Если сегодня Восточный рынок будет открыт, она примерно поймёт, какое сейчас время.
В любом случае, дорога на Восточный рынок проходила мимо Западного. Достаточно было, чтобы работал хотя бы один из них.
Встав, Пэй Хунцзин медленно оделась, надела шляпу итимегаса, взяла кошелёк с деньгами, который принёс Куроха, и вместе с ним неспешно вышла из дома.
Курохе нужно было купить не что иное, как кувшины (танцзы) для хранения Суйсё для Лицзао. В этот раз он собирался только заказать их, договориться о сроках, а потом ему нужно будет снова выйти, чтобы забрать их.
Куроха сказал Пэй Хунцзин, что выходить лучше до полудня, потому что в это время людей немного, и меньше шансов встретить онмёджи, которые могли бы её поймать.
Поэтому Куроха притворился слугой и шёл позади Пэй Хунцзин. Притворяясь госпожой и слугой, два ёкая смешались с толпой в квартале.
(Нет комментариев)
|
|
|
|