Сейчас ей нужно было найти дом, где есть телефон, чтобы попросить сородичей вызвать такси и уехать домой.
План был прекрасен, но реальность оказалась жестокой.
Она шла и внимательно осматривалась, но повсюду царила кромешная тьма. Неужели здесь до сих пор нет электричества?
От этой мысли у неё похолодело внутри.
Куда же она попала?
(А Хэ: Ученица Пэй Хунцзин, поздравляю с успешным перемещением и безопасной посадкой! Ты сейчас в японском городе Хэйан-кё эпохи Хэйан. Это было тысячу лет назад, до рождения Франклина и Эдисона ещё очень далеко, так что, конечно, здесь темно.)
Чем дальше она шла, тем больше ей казалось, что что-то не так. Улицы здесь были очень широкими, на вид около десяти чжанов (примерно 33 метра), но, что странно, на них не было ни души.
Всё более старинные стены кварталов (фан) в стиле эпохи Тан вызывали у неё дурное предчувствие. Особенно когда она подошла к воротам, какие бывают только в древности, и при свете яркой луны разглядела надпись на вывеске (бянь’э). От увиденного у неё сердце ушло в пятки.
Левый Киото, 4-я улица, 2-й квартал (Сакё Сидзё Нибо).
Эти крупные иероглифы Пэй Хунцзин узнала.
Не просто узнала, но и поняла, что это японский.
Благодаря увлечению аниме, она кое-как разбиралась в японском.
Однако в этот момент Пэй Хунцзин пожалела, что вообще умеет читать эти иероглифы.
Если книги, которые она читала раньше, не врали, то такой способ именования улиц и кварталов (тё) был характерен для японской столицы Хэйан-кё эпохи Хэйан.
Внезапно холодок пробежал от пяток до макушки, заставив Пэй Хунцзин задрожать.
Прохладный ночной ветер остужал её сердце.
Она несколько раз сильно зажмурилась, но видение не исчезло. Потом она ущипнула себя за бедро — острая боль подсказала, что всё происходящее не сон.
Не сон. Да, если не сон, значит, это какой-то фильм ужасов.
У неё мелькнула неприятная мысль: возможно, она столкнулась с легендарным перемещением (чуаньюэ).
Наблюдать за чужим перемещением — приятно, но оказаться в такой ситуации самой — сущий кошмар.
Тут Пэй Хунцзин вспомнила: перед тем как попасть сюда, она, кажется, тронула Амулет, отводящий бедствия, принадлежавший старейшине.
Амулет почему-то внезапно активировался, последовала яркая вспышка белого света, и вот она здесь.
Но всё это было уже неважно. Сейчас главное — найти одежду, чтобы переодеться. Стоять на улице в таком потрёпанном и грязном виде — значит навлечь на себя неприятности.
К тому же, обострённое чутьё лисы уже подсказывало, что неподалёку кто-то идёт.
Скрип колёс повозки, катящейся по каменной дороге, был отчётливо слышен в ночной тишине. «Скрип-скрип», — звук приближался.
Пэй Хунцзин не хотела, чтобы её видели в таком жалком виде, поэтому развернулась и побежала по другой улице, которую заметила ранее.
Она хотела сначала спрятаться, а потом уже решать, что делать дальше, когда человек пройдёт.
Ночью поднялся ветер. Холодный. Так хотелось домой.
Это была самая искренняя мысль Пэй Хунцзин в тот момент.
Думая об этом, она не останавливалась. Но едва она завернула за угол и пробежала несколько шагов, как вдруг услышала впереди, шагах в десяти, резкий окрик:
— Демон! Так это ты здесь бесчинствуешь?
Голос был низким и чистым, словно тихий звон струны, пьянящим, как выдержанное вино. Услышав его, нельзя было не захотеть увидеть его обладателя.
Пэй Хунцзин не стала исключением. Она остановилась и инстинктивно подняла голову, посмотрев в ту сторону, откуда донёсся голос.
В нескольких чжанах от неё стоял мужчина в странном одеянии — наполовину белом, наполовину чёрном. Он был высоким и худощавым, на вид около метра восьмидесяти.
Длинные волосы были собраны в пучок у правого уха, а одна прядь спадала на грудь.
На шее висели крупные буддийские чётки (фочжу), гладкие бусины которых странно поблёскивали в лунном свете.
Пэй Хунцзин подумала, что у этого человека очень странный наряд.
Он стоял спиной к луне, поэтому его лицо было плохо видно. Холодный лунный свет неравномерно падал на него, гармонируя с его собственной холодной аурой.
Пэй Хунцзин невольно подумала, что с таким пьянящим голосом внешность этого человека наверняка незаурядна.
Поэтому она так увлеклась разглядыванием незнакомца, что не заметила некоторых мелких изменений.
Она ещё не успела разобраться, заурядна его внешность или нет, как её размышления прервало внезапное появление в воздухе огромного круга с пентаграммой (угосин) внутри.
Весь этот странный символ сиял огненно-красным светом и с убийственной аурой устремился прямо на неё.
Первой реакцией Пэй Хунцзин было бежать.
Она подумала, что люди здесь крайне недружелюбны: даже не поздоровавшись, сразу лезут в драку.
Однако она забыла, что этот мужчина, увидев её, уже «поздоровался»: «Демон! Так это ты здесь бесчинствуешь?».
Её истинную сущность уже раскрыли, но Пэй Хунцзин, чьи мозги явно дали сбой, даже не осознала важную информацию, содержавшуюся в этой фразе.
Инстинктивный страх заставил Пэй Хунцзин броситься наутёк, но одновременно лишил её способности трезво оценивать ситуацию.
В панике она даже забыла использовать свои врождённые способности к бегству.
Приближающийся сзади знак нёс в себе заклинание. В тот самый миг, когда она развернулась, оно уже обездвижило её.
Когда она поняла, что не может сдвинуться с места, страх, подобно зверю, таящемуся в ночи, готов был поглотить её.
— На помощь!
Тихий крик о помощи сорвался с её губ. В тот момент, когда огненно-красный знак почти коснулся Пэй Хунцзин, её тело внезапно окутало сияние, которое с молниеносной скоростью полностью её скрыло...
(Нет комментариев)
|
|
|
|