Глава 1. В чужом теле

Вэнь Сюсю открыла глаза и увидела над собой темный, покрытый черепицей потолок. Затылок пронзила острая боль, вызывая тошноту.

Она с трудом дотронулась до него и нащупала шишку.

Где она?

Как она здесь оказалась?

Она помнила, как ее ударили, когда она пыталась помочь какой-то женщине…

Вэнь Сюсю была девушкой из XXI века, представительницей нового поколения, которых в обществе называют «бай фумэй» – «белая, богатая, красивая».

Конечно, до этого идеала ей было далеко, она была скорее миловидной. Зато у нее был высокий IQ и развитый эмоциональный интеллект!

В своей сфере она пользовалась успехом.

Она не соглашалась с теми, кто говорил, что только красивые и сексуальные девушки могут добиться успеха в карьере.

Противоположности притягиваются, а вот люди одного пола – конкурируют!

Ей нравилось быть такой, какая она есть: с мужчинами она использовала свой эмоциональный интеллект, с женщинами – логику, а отсутствие броской внешности было скорее плюсом. В любом случае, она чувствовала себя прекрасно.

Впрочем, она отвлеклась.

Выходя с работы, она собиралась пройти через турникет в метро, когда услышала пронзительный крик. Обернувшись, Вэнь Сюсю увидела толпу людей.

Необъяснимым образом она подошла ближе и увидела, как супружеская пара и модно одетая женщина пытаются вырвать друг у друга двухлетнего мальчика. Пара выглядела агрессивно, женщина отчаянно кричала, а ребенок, напуганный происходящим, только и мог, что звать маму.

Вокруг столпились зеваки, которые оживленно обсуждали ситуацию.

Видя беспомощность женщины, кто-то отошел в сторону и позвонил, вероятно, в полицию. Кто-то молча наблюдал, кто-то хотел помочь, но не решался вмешаться, а кто-то, не желая проблем, просто ушел…

Мужчина почти вырвал ребенка из рук матери, когда Вэнь Сюсю вдруг выкрикнула: — Невестка, что вы делаете?!

Все замерли и удивленно посмотрели на нее.

Вэнь Сюсю, заметив растерянный взгляд женщины, быстро подошла к ней, подмигнула и торопливо сказала: — Невестка, что происходит? Вы пугаете моего племянника!

Женщина, не теряя времени, подхватила: — Сестра, помоги мне! Они хотят украсть, украсть моего… племянника!

— Что?! – Вэнь Сюсю резко дернула мальчика к матери и, притворившись разъяренной, крикнула паре: — Вы посмели тронуть моего племянника?! Я уже вызвала полицию, вам не уйти!

Мужчина и женщина переглянулись, и, пока они замешкались, Вэнь Сюсю успела вернуть ребенка матери.

Затем она обратилась к толпе: — Помогите! Окружите их, не дайте им убежать! Полиция уже едет!

Поняв, что момент упущен, пара злобно посмотрела на Вэнь Сюсю и скрылась в толпе.

«Фух», — Вэнь Сюсю выдохнула. Помогать людям оказалось непросто, но почему-то она чувствовала странную гордость.

— Девушка, девушка, спасибо вам! – Женщина крепко обнимала сына и благодарно кланялась.

— Не стоит, — отмахнулась Вэнь Сюсю. Если бы ей пришлось повторить это еще раз, у нее бы не хватило смелости. Это было слишком страшно, ее ладони до сих пор потели.

Они обменялись еще парой слов.

Внезапно Вэнь Сюсю почувствовала толчок в спину и упала, ударившись головой об асфальт.

От резкой боли все вокруг начало расплываться. Крики, плач, вой сирены постепенно стихали. В тот момент у нее была только одна мысль: «Вот так заканчивается доброе дело. Все эти разговоры про то, что добро возвращается – ложь! Разочарована…»

Но как же так получилось, что, открыв глаза, она увидела крышу из черепицы?

Вэнь Сюсю осмотрелась. В комнате, помимо кровати, деревянного стола и маленького туалетного столика, больше ничего не было.

Даже в худшем случае она должна была очнуться в больнице. Неужели та женщина привела ее к себе домой?

Ладно, она признавала, что у нее слишком богатое воображение. Не говоря уже о том, что в городе вряд ли найдутся дома с черепичными крышами, одежда той женщины тоже говорила об обратном.

Что же делать? В голове был полный хаос.

Пока Вэнь Сюсю пыталась разобраться в своих чувствах, дверь открылась, и в комнату вошел мужчина.

Он поставил миску на стол, вздохнул и с упреком сказал: — Сю, я принес тебе кашу, поешь, пока горячая. Ты была неправа, как бы ты ни злилась, не стоило кричать на мою мать. – Сказав это, он, даже не взглянув на Вэнь Сюсю, вышел.

Что происходит?

Вэнь Сюсю моргнула, глядя на то, как дверь открылась и закрылась.

Через мгновение она пришла в себя и посмотрела на миску с кашей, стоящую на столе. Внезапно она почувствовала голод.

Вэнь Сюсю попыталась сесть, но каждое движение отдавалось головокружением.

Внезапно в ее голове всплыли чужие воспоминания. Вэнь Сюсю, стиснув зубы, терпела боль, пока перед ее глазами проносились картины из чужой жизни.

Оказалось, она перенеслась в 80-е годы. Вэнь Сюсю довольно спокойно приняла этот факт. В своей прошлой жизни она была заядлой читательницей, и ей доводилось фантазировать о том, как бы она поступила, окажись в другой эпохе.

Судя по книгам, шансы вернуться обратно были ничтожно малы.

Что ж, пусть так. В прошлой жизни у нее не было никого, по кому она бы скучала.

Она была единственным ребенком в семье. Когда ей было девять, отец умер, и мать, чтобы прокормить семью, уехала на заработки. Через два года мать снова вышла замуж, и Вэнь Сюсю переехала жить к отчиму.

Отчим был немногословным человеком, тоже во втором браке, с дочерью от первого брака и пожилой матерью на иждивении.

После свадьбы мать родила сына, и все ее внимание переключилось на него.

Жизнь падчерицы в такой семье была нелегкой. Вэнь Сюсю с детства научилась подстраиваться под окружающих, а после окончания школы и поступления в университет, где жила в общежитии, старалась как можно реже бывать дома.

Бабушка и мать постоянно называли ее неблагодарной, но ей было все равно. Кроме ежемесячных денежных переводов, она почти не поддерживала с ними связь, поэтому и привязанности особой не было.

Прежнюю хозяйку этого тела звали Вэнь Сю – всего на один иероглиф отличалось от ее собственного имени, и звучало почти так же. История этой девушки была довольно печальной.

Вэнь Сю было двадцать лет. Она была родом из деревни Ван, а мужчина, который только что вышел из комнаты, – ее муж Чэнь Дун. Два года назад она вышла замуж и переехала в деревню Чэнь.

Вэнь Сюсю поразил столь ранний возраст вступления в брак!

У Вэнь Сю был друг детства, Ван Ши, служивший в армии. Ровесники называли его Сы-гэ – «Четвертый брат». Он был на три года старше Вэнь Сю. Когда Вэнь Сю исполнилось пятнадцать, они обручились.

Когда Вэнь Сю было семнадцать…

Родители Ван Ши решили, что свадьбу больше нельзя откладывать. Сыну уже двадцать, все его ровесники давно стали отцами, да и девушке нужно было дать определенность. На этот раз они настояли, чтобы сын нашел время для свадьбы.

Ван Ши не возражал против желания родителей. Он любил Вэнь Сю и чувствовал себя виноватым, что из-за службы откладывал свадьбу все эти годы.

Они быстро пришли к согласию и назначили свадьбу на август.

Но за три месяца до свадьбы Ван Ши отправился на задание, после которого все изменилось…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение