Первое прибытие в поместье генерала (Часть 1)

На рассвете в темно-синем небе появилась полоска света, постепенно становясь светло-белой. Медленно поднималось солнце, и вскоре оно полностью стерло глубокую синеву ночи.

Яньин из-за испуга и боли в шее совсем не могла уснуть. Шум птиц, хлопающих крыльями в лесу, крики маленьких птенцов, зовущих родителей, — любой малейший звук будил ее.

Она откинула занавеску и увидела Ели Сяньчуня, который, прислонившись к дереву рядом с повозкой, дремал, прищурив глаза.

Свет проникал сквозь ветви, падая на его лицо. Прямой нос, густые брови, как мечи, суровые губы.

Внезапно он, дремавший, резко открыл глаза. Острый, как меч, взгляд выстрелил вперед.

— Что случилось? — низким голосом спросил он Сулу, который остановился в двух метрах от него, увидев, что он отдыхает.

— Генерал, человек в черном признался, что его послал Ли Цянь, чтобы отбить принцессу Юэнин.

— Только…

— Говори, — низким голосом приказал Ели Сяньчунь, услышав колебание в голосе Сулу.

Он знал, что у Сулу наверняка есть свое мнение.

— Да. Человек в черном, только что закончив говорить, вдруг умер с кровотечением из семи отверстий.

Ели Сяньчунь, выслушав отчет Сулу о ночном допросе человека в черном, нахмурился и задумался на мгновение.

Он встал, подошел к дереву, к которому был привязан человек в черном, и внимательно что-то осматривал.

Яньин наблюдала издалека, ее любопытство вызвали его действия.

Вдруг она увидела, как он протянул руку, дотронулся до шеи человека в черном и вытащил что-то, сверкающее серебром.

Яньин внимательно посмотрела и увидела, что Ели Сяньчунь держит в руке тонкую иглу, тонкую, как волос быка, на которой мерцал тусклый синий свет.

Он поднес ее к носу и понюхал, нахмурившись.

Он передал иглу Сулу, затем внимательно осмотрел человека в черном. Внезапно его взгляд стал резким, он резко сорвал одежду с человека в черном, и на его левой стороне груди появился серый волчий череп.

Сулу вскрикнул: — Цанлан!

Взгляд Яньин все время следил за ними, и она, конечно, увидела метку на теле человека в черном.

Это был черный волк.

Даже если она не понимала их разговор, по этой свирепой и зловещей метке и испуганному выражению лица Сулу она кое-что поняла.

В Срединных Землях не было никого, кто бы не слышал о "Цанлан".

Говорили, что "Цанлан" — это организация убийц.

Говорили, что ее тайно поддерживает очень влиятельная семья, которая набирает мастеров боевых искусств из цзянху с целью совершения убийств, принимая заказы на убийства за высокую плату.

Проще говоря, Цанлан — это таинственная организация убийц, все члены которой — первоклассные мастера цзянху.

У них четкая иерархия, на телах членов вытатуирован волчий тотем, а уровни различаются по цвету.

Серые волки — самые низкоранговые убийцы в организации Цанлан, выше — черные и красные волки.

Говорили, что тотем их лидера — волк с девятью хвостами и алыми глазами.

Конечно, никто из тех, кто видел этот тотем девятихвостого волка, не остался в живых.

Ели Сяньчунь повернулся к Сулу и сказал: — Как ты думаешь, у этого Ли Цяня хватило бы способностей нанять убийц из "Цанлан"? К тому же, нанимать убийц из Цанлан за большие деньги ради одной женщины — не слишком ли это?

— Да, подчиненный тоже считает это странным. Этот человек признался слишком легко.

После этого происшествия Ели Сяньчунь решил больше не делать крюк и приказал направляться прямо в столицу Ся, Синцин.

Группа людей слаженно и быстро собрала вещи, и уже через четверть часа они покинули лес, где ночевали.

Девять всадников, охранявших повозку, изменили направление на запад. На земле, кроме черных следов от костра, остались только трупы людей в черном и тот человек в черном, привязанный к дереву.

Лицо человека в черном было серым, из семи отверстий текла кровь, а черный волчий череп на его груди по-прежнему смотрел свирепо, с острыми зубами.

Из-за засады на полпути их группа больше не делала крюк на север, а направилась прямо на запад, через Сячжоу. Они ехали еще пять дней, и когда стало смеркаться, Яньин услышала, как слуги стали говорить больше, в их разговорах слышалось возбуждение и радость, и скорость повозки, кажется, немного увеличилась.

Не выдержав любопытства, она откинула занавеску и увидела, что лица этих людей, хотя и покрыты пылью, не могли скрыть возбуждения, и все они смотрели вперед.

Следуя их взгляду, она увидела перед собой величественный город.

Императорский город Синцин в лучах заходящего солнца выглядел торжественно и величественно. Толстые городские стены, высокие угловые башни, закат разливал по небу сияние, покрывая кирпичные стены плотным золотым слоем. Мощный цвет желтой земли, ослепительное алое золото — такое различие между небом и землей, и так удивительно сливающееся в этом высоком и величественном здании, что в сердце невольно рождалось необъяснимое благоговение.

У городских ворот уже ждали сотни всадников, люди и кони в доспехах, внушительные; длинные алебарды указывали в небо, сверкая серебром.

Под торжественными и величественными городскими стенами сверкали доспехи, развевались знамена.

Издалека увидев приближающиеся повозки, они в один голос воскликнули, и их голоса достигли небес.

Издалека увидели, как из строя войск стремительно выехал всадник и в мгновение ока оказался перед ними.

Человек на коне спрыгнул, сложил руки в приветствии и громко сказал: — Подчиненный Ши Цинъянь во главе Левого крыла армии Теяо приветствует генерала! — Голос его был громким и чистым, и говорил он на языке Срединных Земель.

Человек поднял голову, его лицо не имело черт жителей Западных регионов, оно было светлым и утонченным, как у жителей Срединных Земель. Серебряные доспехи отражали яркий свет, и в лучах заходящего солнца его серебряные доспехи и нефритовое лицо были особенно привлекательны.

С тех пор как Ли Юаньхао основал Великое Ся, он широко использовал ханьских чиновников, подражая ханьским институтам. Чиновники дансян и ханьцы могли служить при дворе вместе. Вероятно, этот молодой генерал был ханьцем из Срединных Земель.

Ели Сяньчунь подъехал на коне, окруженный стражниками, и, подняв руку против ветра, просто махнул. Всего лишь одно простое движение, и вдалеке войска разразились громогласными возгласами, стройными и высокими, достигающими небес.

Войска в железных доспехах последовали за повозкой, сопровождая их в город. Копыта стучали, отбивая ритм.

Проехав еще около получаса, повозка остановилась.

Занавеска повозки откинулась, и в глаза бросились три больших позолоченных иероглифа над высокими воротами: "Поместье генерала".

По обеим сторонам висели высокие фонари с иероглифами "Ели" на ханьском и языке Западного Ся.

Откинув занавеску, Яньин смотрела на это величественное поместье. Перед воротами стояла плотная толпа людей, мужчины и женщины, старые и молодые; три тысячи солдат позади повозки, в четких доспехах, с высоким боевым духом, — в сердце ее уже зародился страх.

Это поместье, этот город, и эти люди, и все, что произошло по пути, весь пережитый ею испуг — все казалось незнакомым, далеким и нереальным, словно сон.

В оцепенении мужчина уже стоял у повозки, протягивая ей руку.

— Иди.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первое прибытие в поместье генерала (Часть 1)

Настройки


Сообщение