— Есть, — смиренно спросила она.
— Есть, спуститься с горы и ограбить повозку с товаром, но это тебе не подходит.
Чэн Цяньфан усмехнулся и сказал: — Нет.
— Ох, тогда отведи меня в тот большой дом, я пока там поработаю, а потом поищу другие способы заработать, — Хун Хайтан была очень расстроена. Затем она заняла у Чэн Цяньфана сто вэней, чтобы попрощаться с тётушкой Го, и последовала за Чэн Цяньфаном к большому дому на самой вершине горы.
Чэн Цяньфан распахнул ворота большого дома. Внутреннее запустение резко контрастировало с величественными воротами снаружи.
Двор был завален опавшими листьями, совок криво лежал в углу и слегка покачивался на ветру, стены коридора были покрыты паутиной — казалось, здесь давно никто не жил.
— Есть кто-нибудь? — спросила Хун Хайтан. Пустота внутри отозвалась эхом её голоса. Она тут же обернулась и сердито посмотрела на Чэн Цяньфана.
— Чэн Цяньфан, где тот большой дом, о котором ты говорил? Большой — это верно, но где же люди? Здесь явно давно никто не живет.
Чэн Цяньфан усмехнулся и сказал: — Поэтому большой дом и нанял служанку для уборки. Он скоро въедет.
— Откуда здесь большой дом? Не обманывай меня.
— Я и есть хозяин этого большого дома. Я давно здесь не жил. Моя служанка, быстро убери дом для меня, господина. Господин сегодня вечером будет здесь жить. Эй, не забывай, ты уже получила месячную плату. Быстро за работу! — притворно сказал Чэн Цяньфан.
— Ты... Чэн Цяньфан, ты просто большой обманщик! — рассердилась Хун Хайтан. Затем она неохотно подняла метлу рядом с совком и начала убирать двор.
Видя, как смеркается, и солнце садится за горизонт, Хун Хайтан отложила работу, поставила метлу и совок под дерево, зачерпнула ведро не совсем чистой воды с опавшими листьями из большого бака во дворе и пошла в главную спальню убирать и мыть. Она также убрала маленькую пристройку рядом. Она работала весь день до вечера и наконец успела убрать комнату, где будет спать сегодня, прежде чем совсем стемнело. Только вот живот очень голоден.
Проголодавшаяся, она провела ночь. Когда на рассвете следующего дня она проснулась, Хун Хайтан увидела, что хозяина соседней главной спальни нет. Похоже, он не вернулся. Как ей развести огонь и приготовить еду в этом большом дворе, если хозяина нет?
Разделочная доска на кухне заплесневела, нож заржавел, а в найденном рисе завелись черви. У Хун Хайтан не было желания продолжать убирать для него двор. Она решила сначала найти немного фруктов, чтобы утолить голод, прежде чем умереть от голода.
Хун Хайтан обыскала весь большой двор. В комнатах еды не было, но в каждой комнате было несколько ценных вещей из золота, серебра и драгоценностей. Она могла бы взять одну или две вещи и спуститься с горы, чтобы обменять их на деньги, но взять без спроса — значит украсть. Хун Хайтан предпочла бы умереть от голода, чем заниматься воровством.
Шаг за шагом она прошла от переднего двора до заднего и наконец увидела там фруктовое дерево, увешанное незрелыми плодами размером с кулак. Хун Хайтан быстро подошла, сорвала один, но по пути чуть не споткнулась о неровные комья земли и упала. Она пошатнулась, но удержалась на ногах. Она вытерла зеленую хурму рукавом и откусила кусочек. Рот так свело, что она не могла его закрыть, и она согнулась от боли.
Она подозревала, что это просто ядовитый фрукт, похожий на хурму.
Она вспомнила, что раньше на рынке желтая хурма, очищенная от кожуры, была хрустящей, сладкой и даже крахмалистой. Это определенно был поддельный фрукт.
Хун Хайтан с сомнением посмотрела на незрелый плод, размышляя, есть или не есть. В конце концов, голод победил труднопереносимую терпкость. Дрожащими зубами она откусывала мякоть, разжевывала её и с трудом глотала.
Хун Хайтан подумала, что, съев эту последнюю еду, она, наверное, сможет вернуться домой.
Она хотела найти хорошее место, чтобы умереть, и села под деревом, прислонившись к стволу, лицом к теплому утреннему солнцу. Она медленно жевала хурму. Привыкнув к вкусу, она перестала его чувствовать.
Чэн Цяньфан вошел в задний двор и увидел девушку, лениво прислонившуюся к дереву хурмы и грызущую незрелый плод. Он поднял бровь. Неужели это можно есть? Что за странный вкус? Он посмотрел на баоцзы в своей руке и подумал, стоит ли ей дать.
Хун Хайтан уже превратилась в голодного пса. Её нюх был очень острым. Почувствовав запах баоцзы, она тут же отложила хурму и подбежала к Чэн Цяньфану, глядя на баоцзы в его руке, и с мольбой спросила: — Могу я съесть?
— Ты привыкла к такому вкусу? — Чэн Цяньфан немного неуверенно протянул ей баоцзы.
Хун Хайтан тут же взяла его, села и съела баоцзы в два укуса, чем очень удивила Чэн Цяньфана.
— Незрелую хурму больше не будешь есть?
Хун Хайтан удивленно спросила: неужели это действительно была хурма?
Она покачала головой. Кто будет есть что-то такое терпкое, от чего рот теряет чувствительность, когда есть вкусные баоцзы?
— Это правда была хурма? — невнятно спросила она.
— А что же еще? — рассмеялся Чэн Цяньфан.
— Я думала, это ядовитый фрукт, и съев его, я смогу вернуться домой. Похоже, я недооценила этот фрукт.
— Ты хотела съесть ядовитый фрукт? Ты так сильно хочешь умереть? — недовольно спросил Чэн Цяньфан.
Хун Хайтан покачала головой и сказала: — Кто захочет умирать, если может жить? Но если уж умирать, то почему бы не наесться перед смертью?
— Ха-ха, я не позволю тебе умереть, — громко рассмеялся Чэн Цяньфан. — На кухне есть рис и мука, которые я принес сегодня, а также несколько огурцов и яиц. В другой раз я принесу дикого кролика, и мы съедим мясо. Кстати, почему ты до сих пор не убрала кухню? Там так грязно, что я не хочу класть туда вещи, чтобы не привлекать крыс.
— Я сейчас пойду убирать. Ты еще не ел? Мне приготовить тебе сейчас?
— Не нужно. Это еда для тебя на ближайшие несколько дней. Я въеду через несколько дней. Помни, что нужно вытереть каждый уголок двора. Тогда я приведу сюда своих братьев, чтобы они тоже жили здесь, — сказал Чэн Цяньфан с видом важного господина.
Глава 8
Хун Хайтан каждый день усердно работала, убирая все комнаты до прихода Чэн Цяньфана и его людей.
В этот день Чэн Цяньфан привел своих братьев в большой двор. Каждый нес что-то в руках: одни несли столы и стулья, другие — дрова, третьи — диких кабанов, кроликов и кур, а некоторые — корзины с овощами, рыбой и яйцами. Толпа людей вошла с шумом и гамом.
— Эй, откуда взялась эта девушка? — молодой парень, положив дрова на кухне, подошел к Хун Хайтан. В холодный день она была одета легко, с распущенными волосами и открытой грудью.
Сердце Хун Хайтан сжалось, она громко крикнула: «Чэн Цяньфан!» — и, дрожащими руками схватив лежавший рядом несколько дней назад начищенный до блеска кухонный нож, направила его на мужчину.
Чэн Цяньфан поспешно вошел, за ним следовали несколько мужчин, наблюдающих за происходящим.
Он посмотрел на Хун Хайтан и сказал: — Что за безумие с тобой? — Затем он повернулся к мужчине, который нес дрова, и сердито спросил его: — Что ты сделал?
— Босс, я ничего не делал. Я просто спросил, откуда взялась эта девушка, а она... она направила на меня кухонный нож, — объяснил мужчина.
Чэн Цяньфан крикнул Хун Хайтан: — Хайтан, опусти нож, это мой брат.
Мужчина позади Чэн Цяньфана сказал: — Старший брат, разве ты не говорил, что после того, как она выздоровеет, ты попросишь тётушку Го отправить её вниз с горы? Почему она до сих пор здесь, да ещё и в нашем доме?
Этот большой двор был логовом разбойников из Крепости Могучего Тигра. Раньше здесь проводились собрания и пиры, но после прихода Чэн Цяньфана это место было заброшено. Большинство разбойников обзавелись семьями и жили на склоне горы, а Чэн Цяньфан большую часть времени жил с несколькими братьями в доме Цзя Даяо на склоне.
— Я нанял её, чтобы она убирала двор и готовила еду. Тебя это не касается? — рявкнул Чэн Цяньфан.
Мужчина свистнул и усмехнулся: — А может, она ещё и постель греет?
— Разве это не значит, что она стала его женой? — зашумели все, смеясь и поддразнивая, совершенно не обращая внимания на всё более мрачные лица двух главных героев.
Чэн Цяньфан с каменным лицом сказал: — Если вы ещё раз скажете что-нибудь подобное, я отрежу вам языки и напою вином. Разве можно так порочить репутацию женщины? Я нанял её только для уборки двора. Держите языки за зубами. Где всё воспитание, которому вас учил учитель все эти годы? Завтра каждый пойдёт к учителю и получит наказание — переписывание.
Чтобы изменить эту группу невежественных разбойников, Чэн Цяньфан похитил с горы учителя.
— У тебя есть желание просвещать разбойников, почему бы мне не подняться на гору? Я учился, чтобы защищать свою страну. Я не смог сдать экзамены на чин, но учить и воспитывать полезных людей для следующего поколения — это мне по силам. Тебе не нужно меня трогать, я сам пойду, — в тот день Ху Минсянь поднялся на гору со своей женой. Иногда он даже брал одного или двух молодых разбойников с собой вниз, чтобы купить книги, используя свои собственные деньги.
Учитель часто убеждал Чэн Цяньфана с болью в сердце: — Теперь люди на этой горе ничем не отличаются от людей в деревне. Почему ты всё ещё грабишь их? Вы никогда не сможете избавиться от клейма разбойников. Двор рано или поздно пришлет людей, чтобы подавить вас, — Чэн Цяньфан молчал.
Чэн Цяньфан отослал эмоционально нестабильную Хун Хайтан обратно в комнату и сказал своим подчиненным, что если они хотят есть, пусть готовят сами.
Эти люди изначально и не думали, что босс будет готовить. Они уже приготовились готовить сами, даже кухонные ножи принесли из дома, ведь знали, что большой двор заброшен.
Но они не ожидали, что внутри окажется девушка, которая так хорошо убрала двор, поэтому не удержались от шуток. Но девушка оказалась слишком пугливой и задрожала от страха, увидев их.
Они давно уже не были такими свирепыми, как раньше. Теперь они ничем не отличались от обычных людей.
Все взгляды обратились на Сяо Хэ, который нес дрова. Возможно, это его вид напугал девушку.
Уже женатый Бай Шаогэ обнял Сяо Хэ за плечо: — После еды пойдем ко мне домой, помоешься и переоденешься. Вид у тебя такой, что даже девушка испугалась.
— Брат Бай, я знаю, что виноват, — опустив голову, сказал Сяо Хэ.
Прозвище Бай Шаогэ было "Белый Голубь". Как и его прозвище, он был вестником, обычно лучше всех умел собирать информацию.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|