Глава 3

Хайтан, пока она не думает о побеге, хорошо заботится о ребенке и даже может отдать его в школу, она готова закрывать глаза на то, что женщина появляется на людях.

Глава 3

Хун Хайтан, к своему удовольствию, переехала в большой двор. Она приготовила комнату для бабушки, одну для себя, а еще одну — для ребенка, когда он подрастет.

Но чего она не ожидала, так это того, что дом будет совершенно пустым. Кастрюли и миски были теми же старыми, что бабушка принесла из прежнего жилища.

Отдельная комната, которую она хотела, пока не могла быть реализована, потому что у них было только одно одеяло. Похоже, ей придется продолжать спать с бабушкой под одним одеялом.

Ей нужно было купить еще много вещей, поэтому оставалось только усердно работать.

Месяц спустя, получив первую зарплату, Хун Хайтан с радостью купила себе одеяло и переехала в новую комнату. Она также купила новую красивую посуду, кусок мяса, чтобы утешить свой желудок, который с момента прибытия сюда питался только момо, мешок риса и мешок муки. У нее осталось один лян и девятьсот вэней. Один лян серебра она отложила, из оставшихся девятисот вэней заплатила за аренду за этот месяц, триста вэней оставила себе на личные расходы, а еще триста вэней отдала бабушке на покупку овощей и другие нужды.

С приходом Хун Хайтан дела в магазине одежды пошли все лучше и лучше. Уровень жизни Хун Хайтан тоже повышался. На Новый год она купила два комплекта одежды себе и бабушке. Хотя бабушка постоянно ругала ее за расточительство, но, имея новую одежду, она, несмотря на ворчание, не могла скрыть улыбки на лице.

Живот Хун Хайтан становился все больше, и в марте после Нового года она родила сына. Бабушка была так счастлива, что зажигала благовония и молилась Будде. Затем она ухаживала за ней во время послеродового периода, зарезав двух своих кур и купив свиной желудок – это были большие траты. Эти две курицы были выращены с тех пор, как они переехали во двор; тогда бабушка сказала, что растит их для ее послеродового периода.

Только когда она родила ребенка, эти две курицы наконец-то выполнили свою ценность.

Хун Хайтан также взяла отпуск на месяц у Лавочника Ма. Понимая, что она одинокая беременная женщина, Лавочник Ма не стал создавать ей трудностей и даже пришел навестить ее после рождения ребенка.

На самом деле, Хун Хайтан заранее подготовила свои эскизы, планируя передать их ему в течение месяца, пока она восстанавливается, чтобы в магазине одежды не было недостатка в новинках. Увидев, что он пришел, она как раз передала ему эскизы. Лавочник Ма был вежлив, но, получив новые эскизы, с радостью принял их и ушел.

Магазин одежды Чжу открылся не только в этом маленьком городке, их главный босс был в городе. С появлением этих новых эскизов дела там пошли невероятно хорошо, и магазин постепенно приближался к статусу первого магазина одежды. Говорили, что босс собирается открыть филиалы в других городах и даже повысил ей зарплату. Все это были выгоды, которые принесла Хун Хайтан.

Лавочник Ма решил вернуться и повысить Хун Хайтан ежемесячную зарплату.

Месяц спустя Хун Хайтан вышла из послеродового периода и вернулась к привычному распорядку, курсируя между магазином одежды и домом. Через два месяца лавочник повысил ей ежемесячную зарплату, что еще больше стимулировало ее энтузиазм к работе.

Два года спустя Магазин одежды Чжу стал известен во всем Сымин Чэне. Главный босс специально приехал из города в этот отдаленный городок, чтобы увидеть великого дизайнера Хун, которая способствовала процветанию его магазина. Он не ожидал, что это окажется такая хрупкая молодая женщина, да еще и такая талантливая. Хозяин Чжу долго хвалил ее, а затем подарил ей два комплекта одежды, разработанных ею самой. Такую дорогую одежду она сама не могла себе позволить, но босс был щедр.

В полдень Хозяин Чжу пригласил всех сотрудников магазина одежды на обед в Ресторан Цзайлай, а затем снова похвалил Хун Хайтан перед всеми. После этого он достал пачки красных конвертов и раздал награды каждому. Все, получившие награды, еще больше воодушевились и заявили, что в будущем будут работать еще лучше.

Хун Хайтан пощупала свой красный конверт — он был намного толще, чем у других.

Хун Хайтан подумала, что босс не мог приехать в городок только для того, чтобы раздать красные конверты, должно быть, у него есть и другие дела, и, возможно, они связаны с ней.

Во второй половине дня Хозяин Чжу попросил Лавочника Ма привести Хун Хайтан в рабочую комнату лавочника. Он хотел, чтобы Хун Хайтан переехала в Сымин Чэн и рисовала эскизы там. В городе она могла бы видеть больше видов одежды, и тогда у нее было бы больше вдохновения для дизайна.

Если бы она согласилась, то не только ее ежемесячная зарплата увеличилась бы, но и Хозяин Чжу подарил бы ей дом в Сымин Чэне. Это было очень заманчиво для Хун Хайтан.

Однако Хайтан должна была вернуться и получить согласие бабушки.

Но бабушка, которая и так сильно терпела, позволяя ей появляться на людях, ни за что не согласилась, услышав, что она хочет работать в городе. Она свирепо сказала:

— Хайтан, нам достаточно еды и одежды, мы очень довольны. Мы не хотим, чтобы ты стала по-настоящему богатой и знатной. Просто оставайся здесь, в городке, и жди возвращения Ци Гэ. Я не позволю тебе ехать дальше. Дела по прославлению рода предоставь Ци Гэ и Вэнь Гэ.

Вэнь Гэ — это сын Хун Хайтан, его полное имя Гуань Хунвэнь, имя, которое дала ему Хун Хайтан.

Бабушка не согласилась, и Хун Хайтан не стала настаивать. Она сама не стремилась к большому богатству и знатности, ей было достаточно, чтобы жизнь была хорошей.

Поэтому она вежливо попросила Лавочника Ма отказать Хозяину Чжу.

Хозяин Чжу покачал головой и вздохнул:

— Жаль. Талантливый человек, а оказалась женщина. Ну, женщина так женщина, но застрять в этой отдаленной деревушке, боюсь, так и останется на всю жизнь.

Хозяин Чжу чувствовал жалость, а Хун Хайтан, наоборот, считала, что такая жизнь гораздо комфортнее, без такого давления. В двадцать первом веке, в ту эпоху материализма, каждый стремился подняться выше, заработать побольше, купить хорошую косметику, брендовую одежду, машину, квартиру... ...Бесконечные желания всегда так трудно удовлетворить, каждый день устаешь на работе, но не видишь, сколько заработал.

Подумав об этом, Хун Хайтан поняла, что все больше и больше влюбляется в такую жизнь.

В свободное время Хун Хайтан также купила несколько книг, чтобы научиться читать и писать иероглифы этого времени, то есть традиционные китайские иероглифы. Читать было несложно, но писать — трудно.

Чтобы в будущем учить сына, Хун Хайтан каждый день уделяла час занятиям каллиграфией.

Когда ребенку исполнилось два года, он иногда ходил с Хун Хайтан на работу в магазин одежды. Хун Хайтан сажала его в сторонке, давала ему маленький тряпичный мячик, и он мог играть весь день. Это был очень покладистый ребенок.

Вот только говорить он начал поздно. Хун Хайтан каждый день учила его называть разных людей: дядей, тетей, старших братьев, старших сестер, бабушку и ее, маму.

Когда ребенку исполнилось четыре года, однажды он вдруг спросил:

— Мама, где папа? Почему у Сяо Юйэра есть папа, а у меня нет?

Хун Хайтан подумала: "Откуда я знаю, где твой папа? Я даже не знаю, кто твой папа, знаю только одно имя — "Ци Гэ"".

Она вспомнила, что раньше в деревне слышала, что Ци Гэ забрали в рекруты, и не знала, жив он сейчас или мертв.

Она сказала ребенку:

— Твой папа — воин, защищающий границу. Когда он вернется, ты его увидишь. Ци Гэ должен хорошо кушать, хорошо учиться, а когда папа вернется, ты расскажешь ему, какой ты послушный и умный, хорошо? Выучи наизусть несколько стихотворений и расскажи их папе, он будет очень рад.

— Если я расскажу ему стихи, он даст мне конфету? — спросил Ци Гэ, сверкая глазами, глядя на Хун Хайтан.

Хун Хайтан ласково посмотрела на него и сказала:

— Да.

— А если я не смогу рассказать, папа не будет бить меня по попе, как папа Сяо Юйэра?

Хун Хайтан рассмеялась и сказала:

— Он не будет, но мама будет.

— Мама злая, — надув губки, сказал малыш.

Хун Хайтан вытянула палец и ткнула его в пухлые щечки, сказав:

— Когда это мама была злой?

У ребенка была память как у золотой рыбки, он ничего не помнил и через некоторое время убежал к бабушке, чтобы поласкаться.

С четырех лет Хун Хайтан начала читать ему книги. Иногда, когда он шалил и не слушался, она становилась серьезной, что в глазах ребенка, вероятно, и означало "злая".

Иногда Хун Хайтан брала его с собой за покупками, и во время покупок учила его считать деньги. У ребенка не было никакого представления о деньгах, и как бы она ни учила, он не понимал. Зато, когда она покупала ему фрукты, он мог выучить несколько цифр.

Когда ребенку исполнилось шесть лет, его наконец-то смогли отдать в частную школу. Хун Хайтан наконец-то почувствовала, что ее работа стала намного легче, ей больше не нужно было учить ребенка читать и писать, она только раз в несколько дней проверяла, как он учится.

Однажды ребенок и Сяо Юйэр несколько дней подряд ходили ловить рыбу и птиц, пропустив уроки. Хун Хайтан строго наказала его, и с тех пор он больше не заставлял Хайтан беспокоиться о его учебе.

Гуань Хунвэнь понял, что если он хорошо выполняет свои уроки, то в остальное время может играть как хочет. В это время Хун Хайтан не будет его ругать, потому что Хун Хайтан рано начала его обучать, и он понимал содержание частной школы.

Пока Сяо Юйэра все еще гонял и бил его отец, учителя частной школы начали уделять особое внимание Гуань Хунвэню.

Глава 4

После поступления в частную школу Гуань Хунвэнь стал намного более рассудительным. Его отец ушел на войну и с момента его рождения не подавал вестей, возможно, он давно погиб в бою. Поэтому он больше не спрашивал Хун Хайтан об отце, и не спрашивал, когда тот вернется.

Каждый раз, когда он задавал такие вопросы, мама всегда невнятно переводила тему, а бабушка только вздыхала и вздыхала.

В этот день, после уроков, Гуань Хунвэнь увидел у ворот их дома остановившуюся повозку. Бабушка прислонилась к крепкому мужчине и горько плакала:

— Сынок, ты наконец-то вернулся! Мама думала, что больше тебя не увидит.

Гуань Хунвэнь подошел к ним. Бабушка притянула его к мужчине и сказала:

— Ци Гэ, это твой толстый сынок, которого родила Хайтан. Он очень послушный и умный в учебе.

Гуань Хунвэнь был похож на него, у него было круглое телосложение, но он не был толстым. Глаза и нос были вылитые, как у него, а лицо было похоже на

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение