Глава 2

будучи взрослой незамужней женщиной, которая даже не встречалась ни с кем и не была замужем, она сразу перескочила эти этапы и забеременела.

Как она могла это принять?

Старушка принесла миску супа с яичным цветком и момо, радостно говоря: — Хайтан, скорее поешь, посмотри, что я для тебя приготовила.

Хун Хайтан мельком взглянула на еду, и ее лицо стало еще мрачнее. Эти вещи она раньше выбрасывала, а теперь это лучшая еда в этом доме.

Она закрыла глаза, чтобы успокоиться. Раз уж она здесь и не может вернуться, ей нужно приложить усилия, чтобы жить лучше.

— Бабушка, я хочу прогуляться по городу, не думайте, что я хочу сбежать. Сейчас я беременна и не могу сбежать. Просто посмотрите, как мы бедны. Я хочу пойти посмотреть, смогу ли я заработать немного денег, чтобы помочь по хозяйству. Тогда, когда ребенок родится, ему не придется беспокоиться о еде и одежде, и он сможет ходить в школу, — сказала Хун Хайтан, глядя на лицо старушки.

— Не зови меня больше бабушкой, зови меня мамой. Если ты не устала, завтра пойдешь со мной продавать корзины в деревне, а через некоторое время поедем в город. Поедем на ослиной повозке сына старосты, не придется идти так далеко. Скорее иди есть.

Хун Хайтан увидела, что она не лжет, и кивнула в знак согласия.

Глава 2

Наконец настал день поездки в город. Хун Хайтан была взволнована, но, вспомнив о своем пустом кошельке, перестала волноваться.

Старушка привела ее к краю деревни, где ждала еще одна женщина. Старушка не позволяла ей приближаться к той женщине, крепко держа ее за руку, словно боялась, что она сбежит. Та женщина тоже делала вид, что не замечает их, и не здоровалась.

Когда сын старосты, Ли Дачжуан, подъехал на ослиной повозке, та женщина, Цяо Нян, кокетливо улыбнулась и помахала мужчине, управлявшему повозкой: — Дачжуан, сюда.

Ослиная повозка остановилась рядом с женщиной, и та, опираясь на руку Ли Дачжуана, забралась на повозку, нагруженную товарами.

Старушка подошла и сказала: — Дачжуан, я говорила со старостой, что сегодня мы поедем с тобой в город. Твой отец согласился, ты знаешь?

Ли Дачжуан относился к старушке не так тепло, как к той женщине, и просто сказал: — Знаю, садитесь. — И пробормотал себе под нос: "Опять без денег, просто хочет бесплатно прокатиться в город. Что там делать без денег?"

Старушка с Хун Хайтан сели в повозку. Старушка еще не успела устроиться, как Дачжуан тронул осла, и старушка чуть не упала. К счастью, Хун Хайтан быстро схватила ее, и ничего не случилось.

Хун Хайтан не хотела заискивать перед сыном старосты. Этот человек думал только о выгоде, и если у нее не было ничего, что можно было бы ему предложить, он не обращал на нее внимания.

А вот та женщина, Цяо Нян, видимо, пообещала ему что-то хорошее. Они болтали и смеялись, а вскоре он уже трогал ее за руку. На это было просто невозможно смотреть. Хун Хайтан отвернулась, не обращая внимания. Старушка тайком наблюдала за ней и, увидев такое выражение лица, успокоилась.

Нельзя быть такой бесстыдной, как эта вдова Ли, Цяо Нян. Ее репутация в деревне полностью испорчена, и только мужчины обращают на нее внимание. Ей удается выживать только потому, что она хорошо выглядит. Старушка презрительно взглянула на нее и села прямо рядом с Хун Хайтан.

Когда они приехали в город, он оказался не таким роскошным, как представляла себе Хун Хайтан. Просто рынок был немного больше, товаров продавалось больше, и людей было больше.

Ли Дачжуан сказал им: — Я вернусь сюда после полудня, до Шэньши. Вы должны вернуться до этого времени, иначе придется идти пешком.

Расставшись с ним, старушка повела Хун Хайтан гулять. Они прошли мимо рынка, зернового магазина, магазина специй, магазина тканей, винной лавки и так далее, а затем старушка указала на оживленную улицу: — Это место, куда ходят богатые люди из города. Там есть ювелирные магазины, рестораны и красивая одежда. Там же находится частная школа, куда отправляют детей учиться.

— Мы, простые люди, туда не заходим. Вещи там не по карману, а на нас смотрят как на нищих, — закончила старушка и собралась вести Хун Хайтан обратно к месту сбора, чтобы ждать возвращения.

Хун Хайтан никак не могла согласиться. Даже если она выглядела как нищая, ей нужно было зайти и посмотреть, какая работа может улучшить ее жизнь. Она попросила старушку подождать, сказав, что скоро вернется.

Как могла старушка согласиться? Эта невестка все время думала о побеге, и вот, не успела она отвернуться, как та уже придумала что-то новое, чтобы сбежать.

Она схватила ее за руку и не отпускала.

Хун Хайтан уговорила ее отпустить, но старушка свирепо посмотрела на нее и приготовилась кричать. Хотя Хун Хайтан никогда не слышала, чтобы она ругала ее, она боялась, что та устроит скандал, а ей не хотелось терять лицо.

Она поспешно сказала: — Мама, я просто зайду посмотреть, какая есть работа, заработать немного денег, а потом отправить ребенка учиться сюда. Не кричите. Идите, пойдемте со мной, не кричите, я не сбегу.

Хун Хайтан прошла по многим местам и обнаружила, что возможностей для бизнеса довольно много, но у нее не было денег, чтобы начать что-то.

Наконец, она остановилась перед магазином готовой одежды и некоторое время рассматривала его. Продавец, увидев перед магазином женщину в старой серой одежде и старушку в лохмотьях, вышел, дал им медную монету и велел уходить.

Старушка взяла медную монету и потянула Хун Хайтан, но та не двигалась. Она легонько похлопала старушку по руке и сказала: — Мама, подождите меня у входа, я зайду, заработаю немного денег и выйду.

Старушка с сомнением посмотрела на нее. Хун Хайтан кивнула ей, и та отпустила ее, позволяя войти.

Войдя в магазин одежды, Хун Хайтан увидела множество разнообразных нарядов, но ей показалось, что узоры недостаточно разнообразны, сочетания не очень удачны, а дизайн одежды не слишком красив.

Она взяла комплект одежды, который казался самым красивым в магазине, подошла к лавочнику и сказала: — Этот комплект одежды вы сейчас продаете за пятнадцать лянов. Если вы полностью распорете все пуговицы на рукавах и измените их на отложной воротник того же цвета, что и нижняя одежда, добавите плоский пояс с цветочным узором на талии, сделаете рукава немного шире и укоротите их на один цунь, чтобы они доходили до запястья, а выше, на предплечье, немного заузите, то эту одежду можно будет продавать за двадцать пять лянов, и она будет очень хорошо расходиться.

Когда Хун Хайтан закончила говорить, лавочник остолбенел. Он представил, как будет выглядеть одежда после изменений. На женщине она будет лучше подчеркивать фигуру, выделяя плавные женские линии, а отложной воротник вместо пуговиц сделает ее моложе.

Хун Хайтан взяла еще один комплект мужской одежды, объяснила, как изменить дизайн, чтобы он стал более популярным, а затем сказала: — Лавочник, можете попробовать изменить один комплект. Если он хорошо продастся, можете найти меня в деревне Лицзя, в доме Гуань Сюй Ши. Я не только умею придумывать дизайн, но и знаю узоры. Я могу предложить лучшие дизайны и узоры, чтобы одежда в вашем магазине стала еще популярнее.

Таким же образом Хун Хайтан посетила еще несколько магазинов одежды, а затем вместе со старушкой вернулась к месту, где их высадили. До Шэньши было еще время, но люди собрались, и они поехали обратно. По дороге туда было тесно, но на обратном пути Ли Дачжуан выгрузил товары, и места стало больше.

Через несколько дней, как и ожидалось, лавочник из одного магазина одежды пришел навестить ее в доме Гуань Сюй Ши. Он сказал: — Юная госпожа, одежда, измененная по вашему совету, действительно пользуется большой популярностью. После того как мы попробовали сделать несколько комплектов, они быстро распродались, а потом многие люди приходили делать заказы. Но почему вы рассказали об этом способе другим магазинам одежды? Несколько заказов, которые я получил позже, они пошли и купили в других магазинах, и я потерял несколько сделок.

— Лавочник, Хайтан не знала, измените ли вы эту одежду или нет. Хайтан нужно было заработать немного денег, поэтому ей пришлось обойти все магазины одежды в городе. К счастью, людям в городе понравилось, и мои усилия не пропали даром. Кстати, вы пришли рано. Через несколько дней, вероятно, и другие лавочники придут к вам, чтобы пригласить меня изменить дизайн их одежды. Как вы думаете, кого мне выбрать?

Хун Хайтан уверенно улыбнулась.

Лавочник немного подумал и сказал: — Юная госпожа, какие у вас требования?

— Это зависит от того, насколько велика ваша искренность, лавочник, — Хун Хайтан не знала рыночных цен в этом мире, поэтому ей было трудно назвать цену. Она переложила решение проблемы на лавочника, чтобы самой принять окончательное решение.

В тот день она видела, что один комплект одежды продается за пятнадцать лянов. По сравнению с ее нынешней жизнью, она, вероятно, не тратила и одного ляна серебра в год, но сейчас у нее практически не было никакого уровня жизни, можно сказать, нулевой стандарт.

Она не надеялась вернуться к роскошной жизни современности. Да, по сравнению с ее нынешним положением, это было бы роскошью. Она просто хотела хорошо спать, сытно есть, тепло одеваться и иметь возможность откладывать деньги.

— Юная госпожа, как насчет одного ляна серебра в месяц? — спросил лавочник, пользуясь ее незнанием. Вышивальщица зарабатывала больше одного ляна в месяц, не говоря уже о модельере.

Хун Хайтан хоть и не разбиралась, но, вспомнив о своем будущем уровне жизни, она не была довольна этой суммой. Она нахмурилась, и лавочник тут же поднял два пальца: — Два ляна?

Хун Хайтан поняла, что он пользуется ее незнанием, поэтому медленно увеличивает сумму по одному пальцу, верно?

Она сделала вид, что встает и выталкивает его: — Раз уж лавочник так неискренен, давайте поговорим через несколько дней.

— Три ляна, три ляна, не больше. И это еще зависит от того, какую прибыль вы принесете магазину в будущем, — сказал лавочник Ма.

Хун Хайтан немного подумала и сказала: — Хорошо. Сначала найдите для меня дом в городе, чтобы там был двор, где можно держать кур и сажать овощи. В доме должно быть как минимум три комнаты и гостиная. Сколько стоит такой дом? Я не покупаю, пока просто арендую.

— По вашему описанию, примерно триста вэней, — ответил лавочник Ма.

— Тогда хорошо. Арендуйте его для меня. Деньги вычтете из месячной платы в следующем месяце. Будьте добры, отправьте завтра повозку, чтобы забрать нас с мамой, — сказала Хун Хайтан.

После ухода лавочника Ма, старушка вышла из комнаты и сказала: — Хайтан действительно госпожа из богатой семьи. Ее взгляд на зарабатывание денег гораздо дальновиднее, чем у нас, простых людей. Завтра переезжаем, да? Мне нужно собираться.

Поскольку Хун Хайтан была беременна и говорила о том, чтобы отправить ребенка в частную школу, старушка не стала сильно ограничивать Хун

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение