Глава 11. Возвращение к точке перемещения (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вчера он притворялся, что вот-вот умрёт, а теперь спокойно поливает цветы и любуется ими.

Хан снова почувствовал себя одураченным, и его охватила ярость. Ему хотелось подойти и поколотить этого хитрого старого старосту, но потом он подумал, что это его территория, а он всего лишь гость, и если он поссорится со стариком, то сам окажется в невыгодном положении.

В конце концов, он натянул улыбку и подошёл к старику. Старик услышал, что кто-то идёт, повернул голову и увидел, что это Хан. Он тут же отложил то, что держал в руках, и направился к Хану, его старое лицо расцвело улыбкой, как хризантема. Он сказал Хану: «Маленький благодетель, что же вы так рано встали? Похоже, благодетель — человек, предназначенный для великих дел, раз даже четыре красивые женщины не могут заставить его утонуть в объятиях неги. Зачем пожаловали? Неужели навестить меня, старика? Со мной, стариком, всё в порядке, меня просто мучила душевная болезнь. Вчера я долго размышлял, и вдруг меня осенило, я отхаркнул густую мокроту, и болезнь прошла». Хан, услышав слова старика, не стал думать, правда это или ложь, и поспешно сказал: «Хорошо, что со старостой всё в порядке. Вчера я видел, что ваше состояние было серьёзным, и специально пришёл навестить вас. Видя, что с вами, староста, всё в порядке, я чрезвычайно рад». Старик очень обрадовался, услышав, что Хан пришёл навестить его, и поспешно пригласил Хана в дом, в главный зал. Хан снял обувь и сел на кан старика. Старик, увидев Хана, спросил, почему не пришли Сяоюй и Даго. Хан просто соврал, чтобы обмануть старика.

Старик, увидев Хана, не мог остановиться, болтая о своих давних делах, о том, как он и Лю следовали за Лю, сражаясь на севере и юге, и как он был крут, и как, и как.

Хан не мог прервать его, но, к счастью, старик заговорил до хрипоты и попросил налить ему воды. Хан воспользовался этой возможностью и сказал старику: «Мы втроём потеряли кое-что важное в лесу и хотим это вернуть. Боимся заблудиться в лесу, поэтому надеемся, что староста пришлёт нескольких человек в качестве проводников. Во-первых, чтобы не заблудиться, во-вторых, если в лесу встретим медведей или тигров, то сможем помочь друг другу и вместе справиться с этой бедой». Старик услышал, что Хан и его друзья хотят пойти в лес и просят нескольких человек сопровождать их. Он не знал, что они собираются делать, но слова Хана были разумными, и к тому же их будут сопровождать его люди, поэтому он больше ничего не сказал.

Он тут же приказал своему сыну найти в деревне нескольких лучших охотников, чтобы они сопровождали Хана и его друзей.

Увидев, что старый староста согласился, Хан попрощался с ним. Хан не стал искать Даго и Сяоюя, а сначала вернулся домой, дал указания своим женщинам, а затем, взяв с собой длинный лук, стрелы, арбалет, стальной кол, сухпаёк и флягу, отправился в путь.

Хан был одет как на охоту. Он первым пришёл к дому Даго, и ещё до того, как войти, увидел, как Даго выходит с луком, стрелами и большим ножом. Сегодня Даго был одет в охотничий костюм, как и другие жители деревни, и его высокий, крепкий силуэт выглядел как у настоящего силача. Хан и Даго, увидев друг друга, не стали медлить и быстро отправились искать Сяоюя.

Хан и Даго думали, что Сяоюй наверняка проспал, но когда они вошли в его дом и не увидели его, то поняли, что ошиблись. Расспросив женщин Сяоюя, они узнали, что он рано утром пошёл к старосте. Этот парень был очень хитёр и наверняка пошёл просить у старосты снаряжение.

И вот они снова пришли к дому старосты и действительно увидели Сяоюя, который хвастался чем-то перед несколькими деревенскими мужчинами. Эти простодушные жители деревни были ошеломлены его рассказами.

Хан увидел в зале старосты этих нескольких крепких мужчин и понял, что это, должно быть, помощники, которых нашёл староста.

И вот он с Даго подошёл к ним и поздоровался. Сяоюй, увидев, что они пришли, перестал говорить.

После того как трое попрощались со стариком, они, ведя охотничьих собак и неся снаряжение, отправились в лес.

Группа Хана, состоящая из восьми человек и более десяти собак, быстро двинулась в лес. Сопровождающие их люди были лучшими охотниками в деревне, все они были опытными и крепкими. Некоторые из них в молодости были опытными солдатами, прошедшими множество битв, другие — сильными охотниками, которые с детства охотились и сражались со свирепыми зверями. Под их защитой Хану и его друзьям не нужно было беспокоиться о своей безопасности.

Впереди шли охотничьи собаки жителей деревни. Эти собаки были высокими и крепкими, с пропорциональным телосложением, короткой шерстью и блестящим окрасом. Это были быстрые и свирепые собаки, очень похожие на породу «Советская Красная» из реального мира, все они были крупными охотничьими псами.

Более десяти собак прокладывали путь в лесу, поднимая шум, заставляя диких кроликов разбегаться и пугая змей. Однако целью Хана и его спутников было не охота; они хотели вернуться к «Точке перемещения», чтобы посмотреть, откроется ли там снова та чудесная дверь перемещения.

Сейчас была только ранняя весна, и охотники не охотились в это время. Так было заведено, ведь весна — это время размножения животных, и охота в это время нарушила бы экологический баланс. Древние люди не стали бы «зарезать курицу, чтобы получить яйца» — в этом и заключалась мудрость древних! «Закинуть длинную леску, чтобы поймать большую рыбу» — это и есть устойчивое развитие.

В это время охотники были наиболее свободны: землю ещё не нужно было пахать, и охотиться тоже не приходилось. Это было время для пиршеств и веселья. Однако, раз уж они вышли, то не могли вернуться с пустыми руками. По пути охотничьи собаки поймали немало диких кроликов, лис, фазанов и прочего, так что их поход не был напрасным, и охотники получили богатый улов.

Путь от деревни до места перемещения Хана занимал около трёх часов пешком. Примерно к полудню Хан прибыл на место, где они переместились.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Возвращение к точке перемещения (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение