Глава 17: Жизнь легче бумаги, так больно (2)

Цзинь Лин поспешно вбежала в комнату. Присутствующие успели лишь увидеть промелькнувшее пламя, и звон колокольчиков исчез за дверью.

Господин Шаншу покачал головой с улыбкой и сказал Шангуань Жунъе: — Моя жена была опрометчива, прошу князя простить ее. Мне неудобно входить, поэтому здесь я выражаю князю свою обеспокоенность.

— Я понимаю намерения Господина Шаншу Ло, — сказал князь. — Прошу Господина Шаншу Ло подождать здесь немного. Этот князь сначала войдет и посмотрит.

Император Шангуань Жунъянь, Наложница-супруга Ли Сюаньюй, Князь Шангуань Жунъе, Княгиня Лю Синьжоу, а также мужчина в белом, которого крепко держал младенец, по очереди вошли в комнату, оставив лишь зевак снаружи, которые праздно любовались падающими грушевыми лепестками.

— Ты кто? — Фу Юньцзинь, превозмогая головокружение, смотрела на женщину в красном перед собой. Ее большие, блестящие, словно хрустальные виноградины, глаза на круглом миловидном лице не мигая смотрели на нее, отчего Фу Юньцзинь чувствовала себя неловко. Выражение ее лица было таким, словно Фу Юньцзинь осталось недолго жить.

— Я Цзинь Лин, я была с детьми. Ты меня помнишь? Тебе сейчас больно? Где болит? Ты в порядке? — Череда вопросов женщины, а также слезы, мгновенно наполнившие ее глаза, заставили Фу Юньцзинь растеряться.

Как давно, как давно никто не спрашивал ее с такой искренней заботой: «Ты в порядке?»

— Я в порядке, ты… ты не плачь. В глазах человека живет его душа. Если ты заплачешь, твоя душа упадет на землю вместе со слезами, и тогда… тогда твоя душа разобьется.

Фу Юньцзинь говорила слова, которые ей говорил отец в детстве: как бы горько, больно или обидно ни было, нужно терпеть. Если душа разобьется, сможет ли человек жить? Превозмогая боль, она все же улыбнулась ей. В этой улыбке глаза сияли, словно сквозь ее темные зрачки можно было увидеть ее чистое и пылкое сердце. Казалось, будто в ее глазах расцвел священный горный снежный лотос: "Серебряные цветы и нефритовые бутоны, несущие высокий дух чистоты; холодная роса и прохладный аромат, изысканная чистота, выходящая из облаков".

Цзинь Лин, сдерживая слезы, ответила ей улыбкой. Она с трудом выдавила улыбку: — Я не плачу. Прости, прости, я не знала, что ты… Кажется, я натворила дел…

Только тогда Фу Юньцзинь разглядела, что у женщины перед ней в уголках губ есть легкие ямочки, что делало ее очень милой: — Ничего страшного. Я сама решила туда залезть. Наоборот, я тебя напугала. Прости…

— Ты хоть сама знаешь, что ни на что не способна. Хорошо, что не стала бездумно винить других. В этом я тебя прощаю и не буду преследовать за твою вину, — раздался холодный голос. Затем в комнате появилось лицо Шангуань Жунъе, холодное как лед.

Фу Юньцзинь замерла. Улыбка застыла на губах, сердце, словно замерзшее, упало из груди в живот. Невольно с ее губ сорвались слова: — Что я сделала не так? — Ее безжизненные глаза смотрели на Шангуань Жунъе. Она не понимала, какой проступок был в том, чтобы достать воздушного змея?

— Ты не знаешь, в чем виновата? Хм, тогда этот князь тебе хорошенько объяснит! Ты знаешь, что сегодня Жоуэр устроила в резиденции банкет любования цветами? Ты знаешь, что сегодня император и наложница-супруга лично посетили резиденцию? Ты знаешь, сколько знатных гостей увидело твой жалкий вид? Ты знаешь, что из-за тебя все потеряли всякое удовольствие?

Он не спросил о ее ранах, не сказал ни слова заботы, только сыпал упреками, отчего она лишилась дара речи, а лицо ее стало бледнее бумаги. Ха, он не ее муж Жун Тяньхуа. Она давно это поняла, не так ли? Он ненавидит ее, презирает ее, не так ли? В его сердце только его Жоуэр, не так ли? Она всегда была лишь брошенной пешкой, не так ли?

Она с трудом поднялась с кровати и с глухим стуком опустилась на колени на пол. Опустив голову, так что распущенные волосы закрыли лицо, она тихим голосом, изо всех сил сдерживаясь, произнесла: — Простите, эта простолюдинка виновна. Я испортила банкет госпожи. Прошу княгиню простить меня. Эта простолюдинка виновна, я испортила всем удовольствие. Эта простолюдинка умоляет всех простить меня…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Жизнь легче бумаги, так больно (2)

Настройки


Сообщение