Глава 14: Бабочка и воздушный змей вызывают переполох (2)

Время обновления: 2013-6-25 14:12:20 Количество иероглифов в главе: 1624

Женщина в красном оправилась от испуга, поспешно достала из рукава шелковый платок и стала вытирать рану Фу Юньцзинь.

Та сломанная часть воздушного змея, вонзившаяся в плоть, была ужасающим зрелищем. Она была в растерянности, не смея вытащить ее.

Глядя, как из плотно сжатых губ Фу Юньцзинь проступает кровь, а ее красный шелковый платок пропитывается кровью, она могла лишь плакать, бормоча: — Дорогой муж, что делать, Цзинь Лин так боится, что делать… ууу…

— Что за шум?

Шангуань Жунъе в черном халате и нефритовом головном уборе появился в конце садовой галереи.

Он нахмурился и широкими шагами направился к большому дереву. За ним появились фигуры в фиолетовых, серых, белых и других одеждах.

Они совещались в Кабинете, когда вдруг пришел слуга с докладом о происшествии в саду. Им пришлось временно прерваться и прийти, чтобы выяснить, что случилось.

— Князь…

Лю Синьжоу бросилась в объятия Шангуань Жунъе. — Князь, сестра упала с дерева, Жоуэр так испугалась…

Сестра умрет? Ей так больно…

Она горько плакала, всхлипывая, и безвольно повисла в объятиях Шангуань Жунъе.

Женщина в красном, увидев своего мужа, тут же разрыдалась, сидя на земле, вытирая слезы прямо руками. Красные пятна крови, смешанные с грязью, размазались по ее лицу, выглядя ужасно. — Дорогой муж, это все моя вина, я не должна была позволять ей лезть на дерево, ууу…

Ее муж-Шаншу подошел, оттащил ее, нежно вытер ей слезы и тихо успокаивал: — Все хорошо, все хорошо…

Он с беспокойством посмотрел на Фу Юньцзинь, покачал головой. Жалкое состояние женщины на земле поразило его, но он не разбирался в медицине и ничем не мог помочь.

Белая фигура промелькнула и мгновенно оказалась рядом с лежащей на земле Фу Юньцзинь, откинув прилипшие к ее лицу от пота волосы.

Маленькое лицо было белым, без крови, покрыто холодным потом. Сдвинутые брови напоминали горные пики, губы кровоточили, а кончики пальцев упирались в землю — она терпела сильную боль.

Синяя тканевая одежда была в пятнах крови, расплывшихся темными красными цветами. Он взглянул на судорожно дергающуюся руку, затаил дыхание и одним движением вытащил вонзившуюся в ладонь часть воздушного змея. Одновременно раздался душераздирающий крик: — А-а!

Кровь хлынула. Он откинулся назад, уклоняясь, затем быстро прижал палец к ране и обмотал ее белым платком в несколько слоев. Все движения были выполнены одним плавным действием, и на белой одежде не осталось ни пятнышка крови.

— Князь, она из вашей резиденции?

Судя по всему, рана серьезная.

Голос мужчины в белом был мягким, слушать его было приятно, словно весенний ветерок.

Осмотрев ее, он встал, взял протянутый ему платок, вытер кровь с пальцев и подошел к мужчине в фиолетовом халате с драконами.

— Этот князь благодарит Первого министра за своевременную помощь. Я пригласил вас в резиденцию в гости, но не ожидал, что вы испачкаете руки и испортите всем настроение. Этот князь очень сожалеет.

Шангуань Жунъе обнял Лю Синьжоу, нежно поглаживая ее по спине, утешая ее, и одновременно извиняясь и благодаря.

Он нахмурился и холодно, низким голосом приказал: — Сюда! Немедленно отнесите Цзинь-наложницу в ее покои и срочно пригласите Императорского лекаря Цзи для осмотра!

Не успел он договорить, как несколько служанок и слуг поспешно перенесли Фу Юньцзинь обратно в Сад Грушевого Цвета.

У дверей главного дома в Саду Грушевого Цвета стояла толпа людей. Тем временем кто-то уже подробно доложил о случившемся, и теперь все ждали, пока выйдет Императорский лекарь с докладом.

— Третий брат, это и есть твоя новая наложница?

Мужчина в фиолетовом халате с драконами был похож лицом на Шангуань Жунъе, только его губы были полнее, а уголки глаз слегка приподняты. На голове у него был Обруч с драконами и жемчужиной, а манеры были благородными. Это был Император Северного Гуся — Шангуань Жунъянь.

Рядом с ним стояла красавица с обликом феи. Ее черные волосы были уложены в прическу «облачный пучок», украшенную Шпильками с подвесками. Лицо ее было нефритово-белым, брови слегка нахмурены, а лепесток персика на лбу словно собирался сомкнуться. В ее прекрасных глазах светилась печаль, а вишневые губы были слегка сжаты.

Подол ее юбки из белоснежного атласа стелился по земле, серебряные нити вышивали узор серебряных перьев, лазурная шелковая лента обвивала тонкую талию, спереди завязанная красивым узлом. Длинные концы ленты свисали, и когда подул легкий ветерок, лента развевалась, делая ее облик еще более похожим на фею с нефритовыми костями.

Это была еще одна из тех, кого называли Яо Хуан и Вэй Цзы столицы — принцесса, прибывшая с Юга, Наложница-супруга Юй Северного Гуся — Ли Сюаньюй.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Бабочка и воздушный змей вызывают переполох (2)

Настройки


Сообщение