Глава 5: Словно старый знакомый пришел (1)

Время обновления: 2013-6-25 14:12:15 Количество иероглифов в главе: 2425

— Ах, я, я в порядке, — Фу Юньцзинь очнулась и смущенно улыбнулась.

Младенец в ее объятиях пошевелился, вытянул две крошечные розовые ручки и откинул хлопчатобумажную ткань, закрывавшую личико.

Его черные глаза были живыми, розовые губки шевелились, издавая лепет «и-я», а пухлое розовое личико было словно счастливый ребенок с картины.

— Какой милый ребенок, как его зовут?

Лю Синьжоу легкой походкой подошла, глядя на ребенка, и ее нефритовый палец, похожий на зеленый лук, нежно коснулся щеки ребенка.

— В ответ княгине, его маленькое имя — Фуфу, — поспешно ответила Фу Юньцзинь.

— Мм, похоже, это счастливый ребенок, — Лю Синьжоу посмотрела на нее, в ее темно-карих глазах словно клубился туман. Она очаровательно улыбнулась, словно распустившийся пион.

Фу Юньцзинь вспомнила рассказ Дедушки Хая о пионах. По ее мнению, эта княгиня была самым выдающимся пионом в резиденции князя — элегантная, благородная, с красотой, способной затмить страну.

Внезапно младенец в ее объятиях зашевелился, сморщил крошечные бровки, заплакал «уа-уа», дрыгая ножками под одеяльцем, и показал свои пухлые маленькие ступни.

Как же быть с этим плачем перед княгиней? Фу Юньцзинь поспешно стала успокаивать ребенка, извиняясь с беспокойством:

— Простите, простите, возможно, он описался. Я, я пойду переодену его.

Она поклонилась с ребенком на руках, извиняясь, и повернулась, чтобы вернуться к очагу.

Не Цзю, который раздавал одежду, услышал плач младенца и обернулся. Он увидел тонкую сгорбленную спину, идущую к закопченному очагу. Это было немного знакомо, словно он видел ее раньше.

Его княгиня стояла неподалеку, глядя на ту женщину.

Он отложил вещи, дал указания слугам рядом и подошел.

— Княгиня, что случилось?

Он увидел, как Лю Синьжоу тщательно вытирает пальцы шелковым платком.

— Ничего, — Лю Синьжоу обернулась, — пойди, отнеси той женщине немного одежды.

Закончив указания, она собралась уходить. Маленькая девочка подбежала к ней, дергая за подол юбки,

— Княгиня, вы такая красивая, словно фея.

В глазах девочки светилось чистое восхищение.

— Правда? Ты тоже станешь очень красивой, когда вырастешь.

Она слегка наклонила свою ивовую талию, нежно поглаживая щеку девочки.

На щеке девочки было немного грязи. Она взяла шелковый платок и вытерла ей лицо. — Возьми этот платок, это тебе подарок.

Она поправила юбку, легкой походкой вернулась к своему сиденью.

— Госпожа, похоже, вам очень понравился тот ребенок. Он ведь очень милый?

Говорила женщина с овальным лицом, глазами феникса, полными жизни, и румянцем на щеках. Голос у нее был звонкий, и вся она излучала живость.

— Мяо Тун, что ты говоришь!

— Как может ребенок бедняков сравниться с ребенком госпожи и князя? В будущем наш маленький господин наверняка превзойдет всех детей в Поднебесной!

Сказала другая женщина.

Голос был звонкий, это была та самая женщина, которая вначале говорила от имени княгини.

У нее были розовые щеки, нефритовое лицо, круглые проницательные глаза и маленький ромбовидный рот. Она была одета в желтый халат с вышитыми цветами и выглядела милой и привлекательной.

Мяо Тун надула щеки, собираясь ответить. — Янь Я, опять препираешься с Мяо Тун. Только ты умеешь так говорить.

Лю Синьжоу остановила их. — Впрочем, мой ребенок с князем будет очень милым.

Ее глаза улыбались, словно перед ней уже был ребенок, с чертами лица, как у князя, и глазами, как у нее.

— Госпожа, говорят, князь скоро вернется в столицу.

Тогда вы с князем сможете снова быть вместе, как пара уток-мандаринок.

Янь Я, прикрыв рот шелковым платком, тихонько засмеялась. Лю Синьжоу бросила на нее кокетливый взгляд, с улыбкой на губах, полная безграничных надежд…

Тем временем Не Цзю, следуя указанию, взял одежду и понес ее той женщине.

Подойдя к очагу, он услышал мягкий голос: — Фуфу, ты не слушаешься, ты маленькая проказница. Как только княгиня пришла, ты сразу описалась, как неловко!

Какой знакомый голос, словно он слышал его раньше.

— Сестра, наша госпожа велела мне принести тебе немного одежды. Возьми, пожалуйста.

Он наклонился, держа одежду, и сказал женщине.

Фу Юньцзинь подняла глаза и увидела перед собой юношу с чистой внешностью. Это ее напугало, но присмотревшись, она почувствовала, что он немного знаком.

Ему было пятнадцать или шестнадцать лет, с густыми бровями и большими глазами, полными живости.

Плечи его были немного мокрыми, а на обуви и подоле одежды была немного грязи.

Где же она его видела?

Она задумчиво размышляла, но потом подумала, что это глупо. Слуга из резиденции князя, конечно, должен быть в столице, а она до этого не покидала Сичуань ни на шаг. Как она могла видеть человека за тысячи ли?

Она слегка улыбнулась, освободила руку и взяла одежду обеими руками. — Спасибо.

Это она!

Глаза человека перед ним сияли, когда она улыбалась, ее глаза были похожи на полумесяцы, а сама она была элегантна, как чистый лотос, вышедший из воды.

Он невольно потянулся рукой к груди, где лежала медная монета, которую она лично передала ему в Гостинице «Прибытие Облаков» в Городе Безмятежного Спокойствия.

После того как он покинул Сичуань, он всегда бережно хранил эту медную монету.

Как она сюда попала? Князь знает?

А еще, этот ребенок… Он посмотрел на него. Ребенок был словно вылеплен из розового и белого нефрита, такой очаровательный, словно сделан из теста. С первого взгляда было видно, что он очень похож на князя.

Не Цзю смотрел на нее. Ее одежда была старой и порванной, собранные волосы растрепаны, несколько прядей выбились и рассыпались по щекам, вся она выглядела измученной.

Цвет ее лица был очень плохим, намного хуже, чем когда он видел ее впервые.

Наверное, ей было очень тяжело пройти весь этот путь с ребенком за тысячи ли.

Но как она отреагирует, когда узнает, что ее муж не купец, а сам князь Северного Гуся?

Ему было больно смотреть на это, но он не смел действовать опрометчиво. Это дело должно быть решено только после возвращения князя.

— Не Цзю, что ты там делаешь? Мы возвращаемся.

Спереди раздался звонкий голос, торопя его.

Он в последний раз взглянул на нее и младенца, затем повернулся и быстро пошел вперед.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Словно старый знакомый пришел (1)

Настройки


Сообщение