Глава 7 (Часть 1)

Видео было очень размытым, изображение обработано, но даже в таком виде Утер с первого взгляда узнал человека, который у входа в отель нежно поцеловал мужчину, — это был его собственный сын, Артур.

— Досмотрели? — в незавершенном звонке после короткого молчания снова раздался механический голос, отчего Нимуэ вздрогнула и чуть не выронила телефон.

Она взглянула на побледневшего Утера, не заметив у него желания взять трубку лично, прочистила горло и холодно ответила: — Досмотрели.

— У меня есть еще такие видео, конечно, в сверхчетком качестве. Если я начну выкладывать их в интернет одно за другим, как думаете, Утер Пендрагон все еще сможет стать восходящей звездой Консервативной партии?

Поскольку телефон был на громкой связи, все присутствующие отчетливо слышали эти слова, особенно Утер. Он стиснул зубы, и, возможно, в следующую секунду бросился бы, чтобы разжевать телефон.

— Что вы хотите? — прямо спросила Нимуэ.

— Денег.

— Как мы можем быть уверены, что вы уничтожите все видео?

— Никак. Вы можете только выбрать — поверить мне.

— Не думаю. Даже сверхчеткое видео я смогу выдать за подделку. И, кстати, я тут же начну распространять на всех крупных платформах новости о состоянии Артура, опровержения, перевороты, вызывание сочувствия — эти приемы мне уже давно надоели.

Очень скоро люди встанут на мою сторону, говоря, что вы распространяете слухи, сеете панику, стремитесь к вниманию, бесстыдны и недостойны доверия.

Хотите соревноваться со мной в умении работать с прессой?

Или хотите соревноваться со мной в том, у кого больше медиа-ресурсов?

Нимуэ наконец показала свою лучшую сторону.

«Ту-у» — и в палате снова воцарилась тишина. Собеседник просто так, без лишних слов, повесил трубку.

Нимуэ и Моргана одновременно вздохнули с облегчением, а Агвейн сердито покачал головой: — Что за букашки и мошки, совсем себя не ценят.

Нимуэ добавила: — Я отправлю тебе номер телефона и видео, может быть, сможешь что-нибудь выяснить.

Она посмотрела на время на телефоне и тихо сказала Утеру: — Сэр, у нас назначено на полпятого.

Нужно перенести...

— Нет, пойдем, — Утер с каменным лицом сделал два шага к двери, затем остановился, словно обращаясь к Агвейну, который собирался углубиться в расследование, или бормоча себе под нос: — Возможно, это инсценировка.

Попробуй договориться с новым человеком в полиции, узнай номер машины.

Сказав это, он хотел уйти, но Моргана встала: — Простите меня, пожалуйста.

Утер остановился, повернулся и, глядя на нее довольно строго, но стараясь говорить мягко, сказал: — Впредь не думай за меня, хорошо?

Через несколько минут, стоя в тихом безлюдном коридоре, Моргана позвонила Модреду.

— Что это значит?

— Проверка. Я проверял для тебя. Не ожидал, что у нее такой жесткий тон. Утер был там?

— Откуда у тебя номер Нимуэ?

— О, моя дорогая сестра, ты, должно быть, совсем не интересуешься сайтом вашей компании. Рабочие номера секретариата общедоступны. Я немного применил профессиональные знания, которые получил от тебя, и быстро достал номер главного секретаря. Это пустяк.

Я говорю, Утер, наверное, был там?

— Да, он был. Честно скажи, сколько у тебя таких видео?

— Одно, клянусь, только одно. Твой брат и этот парень обычно очень осторожны, редко проявляют себя на публике.

— Перестань умничать, Модред, перестань думать за меня, понятно?

— Я хочу помочь тебе больше...

— Не нужно! Не думай, что хорошо знаешь мою семью. Твои поспешные действия только навредят.

Я не хочу видеть таких самовольных поступков во второй раз!

— Не волнуйся...

Звонок оборвался.

В спальне частной резиденции девушка, сидящая на кровати, кусала палец. Ее выражение лица сменилось с легкого напряжения на легкое разочарование. Наконец, увидев, как Модред раздраженно бросил телефон на прикроватную тумбочку, она серьезно утешила его: — Не сердись, у богатых барышень всегда такой скверный характер.

— Угу, — негромко ответил Модред, прикурил сигарету, сделал несколько затяжек и небрежно сказал: — Она права, я не должен думать за нее. Почему я должен столько думать за нее?

Я должен... действовать полностью по своему плану.

— Верно, она не понимает тебя по-настоящему, мой Модред.

Модред повернулся, выпустил дым в лицо девушки, затем тяжело поцеловал ее в красные губы и улыбнулся: — Следующие дни будут для тебя трудными.

Сходи, отнеси этому парню еды. Он должен быть жив, как только Артур очнется, он очень пригодится.

— Я готова трудиться для тебя, ты знаешь, это касается нашего будущего.

Я всегда буду любить тебя, Модред.

— Конечно, знаю. Я тоже люблю тебя, Кара.

Мерлин снова проснулся, испугавшись звука открывающейся двери.

Он увидел, как кто-то приоткрыл дверь и просунул внутрь пакет. Свет снаружи был не очень ярким, но Мерлин смог определить, что пришедший — тот, кто прошлой ночью сидел в углу и не хотел помогать.

Кроме того, подтвердилось и другое его предположение: за человеком была деревянная лестница, эта комната — подвал жилого дома.

— Подожди! — Мерлин хотел окликнуть человека, но обнаружил, что его голос хриплый и глухой, и он не смог сразу выкрикнуть.

Дверь закрылась. Человек явно не хотел оставаться ни секунды, словно Мерлин был источником страшной заразы.

Но лампа накаливания снова загорелась, тот человек нажал выключатель снаружи.

Мерлин инстинктивно пошевелил руками и ногами, обнаружив, что они свободны. Он медленно сел на железной кровати, чувствуя себя неважно, возможно, от голода кружилась голова, или это было психологическое воздействие, в общем, по всему телу ощущалась слабость.

Щурясь, он пошатнулся, чтобы взять пакет, ноги подкосились.

К его радости, в пакете были два ломтика тоста и две бутылки воды.

Он тут же сел на пол, залпом выпил почти полбутылки воды и жадно съел ломтик тоста.

Пока он колебался, стоит ли есть второй ломтик, свет снова погас.

Мерлин замер на месте, не в силах принять, что внезапный свет снова сменился привычной темнотой.

Но он замер всего на две секунды. Гнев поднялся в груди, он встал на колени и как можно быстрее на четвереньках пополз к двери, нащупал ее, сжал кулаки и сильно заколотил: — Эй!

Включите свет, включите свет!

Включите свет!

Быстро, черт возьми, включите свет!

Вы, ублюдки!

Подонки!

Человек снаружи тоже на мгновение опешил, видимо, не ожидая такой бурной реакции. Послышались быстрые шаги, и он, как испуганная птица, побежал наверх.

Мерлин, задыхаясь, рухнул на пол, прислонившись лбом к двери. Через некоторое время он обнял себя и горько заплакал.

В течение последующего периода заключения ему через определенные промежутки времени бросали пакет с крайне случайным набором еды и воды. Назвать это едой было бы не совсем точно, скорее это были объедки.

Иногда это были два ломтика хлеба, иногда несвежее печенье, иногда пакет холодной картошки фри, оставшейся после еды, а самый щедрый раз — полкоробки жареных куриных наггетсов и открытое апельсиновое желе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение