Глава 1. Двое из Трех пали

Глава 1. Двое из Трех пали

199 год н.э., весна четвертого года эры Цзяньань династии Восточная Хань. В заднем дворе скромной усадьбы в городе Сюйду пышно росли деревья, усыпанные обильными плодами. Зеленые сливы, еще покрытые росой, особенно ярко блестели на ветвях.

Среди искусственных гор и камней у озера цвели лотосы, в пруду плавали рыбы. В небе сгущались тучи, казалось, вот-вот разразится весенний ливень.

В беседке во дворе двое мужчин, на вид перешагнувших тридцатилетний рубеж, пили вино со сливами, обмениваясь чашами. На столе, однако, были лишь зеленые финики, сушеное мясо и карп, выложенный на сушеных водорослях.

Мужчина с длинной бородой, ниспадающей на грудь, одетый в роскошные одежды, громко рассмеялся. Вид его был весьма величественным.

Он погладил бороду, встал и обратился к стоявшему напротив мужчине в простой одежде, с ногами в грязи, но с необычной внешностью:

— Сегодняшние герои Поднебесной — это только ты, Лю Бэй, и я, Цао Цао! Такие, как Юань Бэньчу, всего лишь муравьи!

Рука Лю Бэя дрогнула, палочки со звоном упали на землю, но он не смел показать и тени испуга на лице.

Как раз в этот момент небо затянули тучи, и раздалось несколько глухих раскатов грома, что дало ему повод для оправдания.

— Гром такой сильный, что я от испуга палочки уронил.

Лю Бэй пробормотал оправдание и наклонился, чтобы поднять палочки.

На лице Цао Цао мелькнуло презрение, словно у кота, играющего с пойманной мышью. Он с насмешливым интересом смотрел на склонившегося Лю Бэя.

— Настоящий муж стоит на земле, подпирая небо! Неужели ты боишься нескольких раскатов грома?

Лю Бэй выпрямился и с серьезным видом сказал:

— Древние говорили: «Внезапный гром и сильный ветер непременно предвещают перемены»!

Цао Цао холодно усмехнулся, подошел к краю беседки и посмотрел на нависшие над головой тучи. В черной массе беспорядочно сверкали молнии.

— Откуда же придут перемены?

Лю Бэй встал и положил руку на плечо Цао Цао.

— Скоро начнется ливень, господин, войдите в беседку и немного отдохните!

Не успел он договорить, как с неба ударила мощная молния, пронзив небосвод и поразив Цао Цао и Лю Бэя прямо в беседке. Молния даже отколола угол павильона.

Тела обоих мгновенно застыли, словно пораженные током. Струйки сизого дыма заклубились вокруг них, пробиваясь сквозь одежду. Только что смеявшиеся и беседовавшие люди рухнули на землю без движения, очевидно, испустив дух.

Оглушительный раскат грома заставил Сюй Чу, стоявшего на страже снаружи, и братьев Гуань Юя и Чжан Фэя, которые как раз спорили с Сюй Чу, забыть о всяких приличиях и ворваться во двор.

Увиденное повергло троих в шок. Два великих героя своего времени, только что весело беседовавшие и обсуждавшие прошлое и настоящее, после одного удара грома превратились в два неподвижных тела?

В воздухе даже витал запах гари?

Они с воплями бросились к беседке, каждый проверяя дыхание своего господина.

В углу за беседкой, в кустах, медленно сел Хуа Вэньсюань. Его волосы стояли дыбом и были опалены, лицо покрывала черная сажа. С пустым взглядом он причмокнул губами и растерянно почесал голову.

Кто я? Где я? Что мне делать?

Сильный удар током вызвал временное замыкание в его мозгу. Он помнил только, что играл в игру, когда компьютер внезапно погас, а он еще не сохранился. Он ударил кулаком по монитору, и в момент удара током испытал небывалое, своего рода приятное, онемение.

От удара током у него потемнело в глазах. Как же так вышло, что, открыв их снова, он увидел такую картину?

Хуа Вэньсюань, пошатываясь, встал и подошел к беседке.

Ого? Чей это двор? Такой большой? А беседка какая изящная? Э? А что делают эти трое рыдающих толстяков? У двух черных толстяков такие смешные пучки на голове, а почему этот краснолицый бородач в зеленой шапке? А? Что случилось с теми двумя, что лежат? Почему одежда того парня так похожа на косплей ханьфу? Офигеть! У того парня сзади такие большие мочки ушей! Как он это сделал?

Пока Хуа Вэньсюань ошеломленно разглядывал происходящее, Сюй Чу внезапно поднял голову и увидел рядом молодого человека лет восемнадцати-девятнадцати со странной прической и в диковинной одежде. Он в ужасе вскочил.

— Ааа! Люди! Сюда! Убийца!

А? Убийца? Кто? О чем говорит этот черный толстяк?

Хуа Вэньсюань еще не оправился от шока и тупо смотрел, как во двор врывается толпа вооруженных до зубов солдат и окружает его с копьями наперевес.

Сюй Чу указал на Хуа Вэньсюаня и закричал: — Этот человек покушался на Канцлера! Быстро схватить его!

Двое солдат по его приказу шагнули вперед и схватили Хуа Вэньсюаня за плечи, собираясь его связать. Хуа Вэньсюань вздрогнул, но оба солдата с криком отлетели в сторону, словно их ударило током. Сюй Чу был потрясен.

— Этот человек владеет колдовством! Быстро принесите нечистоты, чтобы облить его!

Нечистоты? Кажется, это дерьмо и моча? Облить меня?

Хуа Вэньсюань, казалось, внезапно пришел в себя и поспешно замахал руками.

— Нет, нет, нет! Уважаемый старший брат, давайте поговорим спокойно, зачем же обливать меня дерьмом?

Темное лицо Сюй Чу от страха стало еще более багровым. Его зычный голос, наполненный внутренней силой, ударил Хуа Вэньсюаню в уши, словно ему поднесли мегафон к носу. Этот громоподобный звук быстро привел его мозг в чувство.

— Дерзкий негодяй, как ты посмел вторгнуться в сад и покушаться на нашего Канцлера и Дядю Лю? Кто тебя подослал?

Э? Канцлер? Дядя Лю? Неужели те двое здоровяков, черный и красный, что до сих пор рыдают на земле, это Гуань Юй и Чжан Фэй? А? Это какая серия? Вино со сливами и рассуждения о героях? А? Я переместился?

— Вау! Я и правда переместился!

Хуа Вэньсюань схватился за голову и завопил, оглядываясь по сторонам.

За низкими стенами не было видно ни одного небоскреба, снаружи не доносилось ни звука автомобильных гудков. Посмотрев на одежду окружающих людей – о, боже мой, она была точь-в-точь как у участников клуба любителей ханьфу, которых он видел раньше!

Хуа Вэньсюань взволнованно хотел было подойти и пожать руку стоявшему впереди черному толстяку, но Сюй Чу увернулся.

— Дерзость! Еще и нападать на генерала вздумал! Стража! Быстро схватить его!

Хуа Вэньсюань хотел было возразить, но краснолицый Гуань Юй встал и остановил солдат, собиравшихся броситься вперед.

Гуань Юй шагнул вперед, сложил руки в знак приветствия перед Хуа Вэньсюанем. Его глаза все еще были влажными от слез.

— Осмелюсь спросить, младший брат, что именно произошло только что в заднем дворе?

Офигеть! Это же Гуань Эр-е! Настоящий Гуань-гун!

Хуа Вэньсюань поспешно повторил его жест.

— Только что? Только что я дома играл в компьютер, разбил монитор кулаком, меня ударило током, а когда я открыл глаза, оказался здесь!

И без того узкие глаза феникса Гуань Юя сузились еще больше. Очевидно, бессвязный ответ Хуа Вэньсюаня несколько озадачил Гуань Эр-е.

Гуань Юй переглянулся с Сюй Чу.

— Тогда почему мой старший брат и Канцлер Цао внезапно упали замертво в заднем дворе? И почему ты оказался именно здесь?

Хуа Вэньсюань неловко открыл рот. Сказать, что он ни при чем, — ему точно не поверят. Но если они решат, что это он убил Цао Цао и Лю Бэя... Мамочки, тогда ему точно конец.

— Э-э... Наверное, их убило молнией с неба? Я видел на видео, что люди, пораженные током высокого напряжения, выглядят так же.

Хм, кажется, в книге было не так написано? Разве ты, Гуань Эр-е, не должен был потом ворваться во двор и предложить исполнить танец с мечом для развлечения?

Мама дорогая, что же здесь происходит?

На лбу Хуа Вэньсюаня выступили капельки пота. Он не знал, удовлетворит ли его объяснение этих двоих. Эй? Почему их осталось двое? А где Чжан Фэй?

Гуань Юй снова переглянулся с Сюй Чу.

Да вы издеваетесь? Вы что, геи? Все время переглядываетесь у меня перед носом.

Гуань Юй немного помолчал.

— Словам господина я, Гуань, не могу дать оценку. Прошу вас остаться здесь для дальнейшего разбирательства.

А? Хорошо, хорошо, а почему бы не пригласить в дом? Тот дом выглядит так интересно?

Пока Хуа Вэньсюань ждал приглашения, черный здоровяк уже незаметно подкрался к нему сзади. Удар тяжелой дубиной — и у Хуа Вэньсюаня потемнело в глазах, он рухнул на землю. Перед тем как потерять сознание, он успел заметить Чжан Фэя, который смотрел на него с гневом, держа в руке деревянную палку толщиной с руку.

Не ожидал я от тебя, Чжан Идэ, такого подлого нападения исподтишка!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение