Глава 7
На следующее утро после прибытия новых учеников во Дворе Пэй Шэнь начались занятия.
В отличие от шумных Залов B и C, в Зале А было тихо и спокойно.
Зал А был самым многообещающим и самым маленьким классом во всём Дворе Пэй Шэнь. Каждый набор приходилось прилагать усилия, чтобы набрать хотя бы десять учеников.
Как только Хэн Циэр вошёл в класс, он сразу заметил высокого и крепкого Хэн Тешэна, но Тин Чжу не было видно.
Благодаря своей физической силе Хэн Тешэн стал одним из шести учеников с Тройным духовным корнем, отобранных из Зала B.
Он тоже увидел Хэн Циэра и, встретившись с ним взглядом, пробормотал: — Чёрт!
Находясь среди детей из более богатых семей, он не осмеливался громко произносить своё любимое ругательство, лишь прокрутил его в голове, так что слова были почти неразличимы.
Хэн Тешэн был очень удивлён и никак не мог понять, как этот тощий попрошайка попал в Зал А.
Это заставило его задуматься, а не является ли Зал C на самом деле лучшим?
Хэн Циэр хотел держаться подальше от Хэн Тешэна, но, к сожалению, Тешэн сел на последнем ряду, а Хэн Циэр ни за что не стал бы садиться впереди.
Он долго стоял в нерешительности, но в конце концов страх перед толпой пересилил неприязнь к Хэн Тешэну, и он сел напротив него.
Места в классе были расставлены в два ряда по пять мест в каждом. Нин Тинфэн и Лин У заняли места во втором ряду и разговаривали с двумя девочками из первого ряда.
Они, казалось, были знакомы и, сев, сразу же начали обращаться друг к другу: «брат Тинфэн», «сестра Лань Ху».
Девочка по имени Лань Ху была одной из трёх учеников с Двойным духовным корнем в этом наборе Пэй Юймэнь и единственной девочкой с таким корнем.
Она обладала той же аурой, что и Бай Шэн и Нин Тинфэн: ясные глаза, белые зубы, изящные черты лица. Когда она смеялась, то прикрывала рот рукой. У неё было милое личико, похожее на цветок абрикоса.
Её форма ученика — белая с тёмно-синей отделкой — была довольно простой, но на ней смотрелась свежо и опрятно.
— Брат Тинфэн, удалось ли тебе вчера узнать что-нибудь об Истинной Сы Юэ? — спросила она, повернувшись и прикрывая рот рукой.
Нин Тинфэн кивнул ей:
— Начальник двора сказал, что через три дня Истинная Сы Юэ, возможно, придёт, чтобы напутствовать новых учеников.
— Брат Тинфэн — лучший ученик в Зале А и сидит в первом ряду, — Лань Ху улыбнулась. — Если Истинная Сы Юэ придёт, она обязательно заметит тебя.
Нин Тинфэн немного помолчал, а затем сказал:
— Лань Ху, тебе не стоило сюда приходить.
Помимо Истинной Сы Юэ, самый сильный совершенствующийся в Пэй Юймэнь достиг лишь поздней стадии Заложения Основ. С талантом и положением Лань Ху ей было жаль тратить время здесь.
Лань Ху покачала головой. Её движения были ещё более плавными и изящными, чем у Тин Чжу. Кисточки на её заколке с листьями гинкго почти не шелохнулись.
Покачав головой, она тихо сказала:
— Куда идёт брат Тинфэн, там и хорошо, — и повернулась обратно.
Хэн Тешэн лежал на столе, искоса поглядывая на учеников впереди.
Он не мог объяснить, но ему казалось, что эти люди говорят как-то странно и неестественно.
За завтраком он тоже видел эту четвёрку.
Они сидели за одним столом. Лань Ху и Нин Тинфэн сидели друг напротив друга, а по бокам от них расположились их слуги. Слуги держали золотые чаши, склонившись в поклоне. Рядом с чашами лежали белоснежные полотенца, которыми юный господин и юная госпожа вытирали руки.
Вымыв руки, один говорил: «Сестра Лань Ху, прошу», а другая отвечала: «Брат Тинфэн, прошу вас первым».
Хэн Тешэну всё это казалось очень странным.
В Деревне Хэнцзя, да и во всём уезде Мочунь, единственным застольным этикетом были слова матери: «Мелкий засранец, иди есть!»
Задумавшись о еде, Хэн Тешэн принюхался. Ему показалось, что он почувствовал запах паровых булочек.
Он повернул голову, и оказалось, что ему не показалось.
Хэн Циэр, сидевший напротив, опустив голову, грыз паровую булочку.
Едя булочку, Хэн Циэр чувствовал себя невероятно счастливым.
Сегодня утром он проснулся на тёплом кане и, подражая Нин Тинфэну и Лин У, кое-как надел форму ученика.
Это была зимняя одежда, толстая и мягкая. Надев её, он почувствовал, как тяжесть ваты прогоняет холод.
Когда Хэн Циэр натянул ватные туфли на свои потрескавшиеся, опухшие ноги, он прошелся по комнате, едва не упав.
За всю свою жизнь Хэн Циэр ни разу не носил ватных туфель.
Когда бабушка была жива, он носил только матерчатые туфли. И не только он — мало кто в Деревне Хэнцзя мог позволить себе ватные туфли для детей.
У детей ноги быстро росли, и они любили бегать по лужам и грязи, так что туфли быстро пачкались, и только богатые семьи, вроде семьи старосты, могли себе это позволить.
Едва привыкнув к мягким туфлям, Хэн Циэр вышел на улицу. Ступая по подтаявшему льду, он выдыхал облачка пара и совсем не чувствовал холода.
Ещё больше счастья он испытал, войдя в столовую.
На завтрак давали паровую булочку, половинку вареного яйца, миску просяной каши и тарелку солёных овощей.
Булочка, каша и солёные овощи были Хэн Циэру знакомы, но половинка вареного яйца заставила его замереть в нерешительности.
Казалось, он когда-то видел яйца.
До засухи у бабушки была курица, которая несла по одному яйцу в день.
Эти яйца не ели, а откладывали, чтобы потом обменять на рис или ткань. Только по праздникам бабушка варила одно яйцо для внука.
Но это было очень давно. В первый год засухи бабушке пришлось продать курицу.
Хэн Циэр плохо помнил события, произошедшие до того, как ему исполнилось три года. Он немного посмотрел на половинку яйца, а затем сунул её в рот.
Хруст…
Он с хрустом разгрыз яйцо вместе со скорлупой.
Жуя яйцо со скорлупой, Хэн Циэр подумал, что это очень вкусно.
Он спрятался в углу и наслаждался завтраком. Он пришёл позже всех и уходил последним, так что в столовой почти никого не осталось.
Когда Хэн Циэр собрался уходить, его окликнула повариха.
— Малыш, — она помахала ему рукой. Хэн Циэр отступил на шаг и настороженно посмотрел на неё, готовый в любой момент убежать.
Он не подошёл, и тогда повариха сама подошла к нему.
Она достала из ведра оставшуюся паровую булочку и сунула её Хэн Циэру, тихо сказав:
— Даос Бай Шэн рассказал мне о тебе. Возьми, поешь. Если проголодаешься, приходи ко мне.
Так Хэн Циэр получил ещё одну булочку.
Под удивлённым взглядом Хэн Тешэна Хэн Циэр откусывал от булочки кусочек за кусочком.
Он не знал, насколько священным местом был учебный зал, и не знал, почему бессмертные и учёные так странно относятся к еде. Он просто старался использовать любую возможность, чтобы наесться.
Поэтому, когда Начальник двора вошёл в Зал А, он сразу же заметил Хэн Циэра, тайком евшего в углу.
— Хэн Да! — Линейка с грохотом ударила по стене. Все дети в Зале А вздрогнули и испуганно посмотрели на Начальника двора.
Только Хэн Циэр продолжал есть свою булочку, опустив голову.
Увидев такое неуважение, Начальник двора широко раскрыл глаза и снова ударил линейкой, крикнув:
— Хэн Да!
Дети были в замешательстве. Они не понимали, почему на первом же уроке учитель так разгневался, и не знали, кто такой этот «Хэн Да».
Хэн Циэр тоже почувствовал, что что-то не так. В этой ситуации у него не было времени наслаждаться едой. Он быстро проглотил булочку, решив, что сначала нужно съесть всё, что есть.
— Хэн Да!
(Нет комментариев)
|
|
|
|