Глава 15. Кошка

Кровь из носа лилась, как из водопроводного крана, обжигая грудь Ли Цзу.

Голова кружилась, конечности сводило судорогой.

Он, держась за стену, с трудом передвигался по переулку рядом со зданием мэрии.

Превращение человека в игрушку оказалось трудным, это отняло у него слишком много энергии, сил и даже жизненной силы!

Прислонившись спиной к стене, он опустился на землю.

Даже в ясную погоду этот переулок был погружен во тьму.

Троица братьев уже ушла. Теперь здесь был пьяница, разивший перегаром. Что-то невнятно пробормотав Ли Цзу, он снова заснул, обняв бутылку.

Сердце бешено колотилось, веки тяжелели. Ли Цзу сделал глубокий вдох, пытаясь прийти в себя.

Мяу~

Появилась кошка, совершенно белая.

Она села перед Ли Цзу, склонив голову набок, и посмотрела на него.

Кошка лизнула лапу и, запрыгнув на стену, быстро скрылась.

— Какая милая кошечка.

Он, опираясь на стену, поднялся. После такого переполоха в мэрии оставаться поблизости было опасно.

Занавес поднимается. Ему тоже хотелось посмотреть, как Джокер, используя детей Харви Дента, сыграет на нервах всего Готэма и, переворачивая город вверх дном, попутно перевернет весь мир!

Мэрия.

Томас Уэйн, Пингвин и Джим Гордон вышли из здания.

Пингвин, сославшись на необходимость заняться своими делами, уехал.

Джим сел в машину вместе с Томасом.

— Харви Дент мертв, но ты не выглядишь расстроенным.

— Угу, — ответ Томаса был краток.

— Позвольте сказать, Аркхем — просто фикция, а Джокер и Игрушечник всегда оказываются там, — чувство справедливости, живущее в сердце Джима, больше не позволяло ему смотреть, как лечебница за городом служит «зонтиком» для этих безумцев.

— Возможно, Бэтмену стоит поступить с ними так же, как с Пугалом, Ядовитым Плющом, Загадочником… — Джим многозначительно посмотрел на Томаса.

— Джим, есть новости о Джокере? — Томас не хотел продолжать этот разговор. Возможно, не надевая черный костюм, он старался дистанцироваться от этой своей личности.

Но, скорее всего, причина была в другом.

— Нет, есть другие дела, от которых у нас голова идет кругом. Возле канализации за городом пропало много людей, — сказал Джим. — Мы нашли только кошельки, выброшенные, как мусор, набитые деньгами, и… раздавленные глазные яблоки внутри.

— Я позже посмотрю.

— Остановите на следующем перекрестке, спасибо, — кивнул Джим. Он знал, что у Томаса свои дела.

Высадив Джима Гордона, Томас поехал в Уэйн-Мэнор.

В доме было тихо. Пахло вином, звучала классическая музыка и… ощущался запах мази и медицинского спирта.

Дворецкого не было.

Томас поднялся на второй этаж и открыл дверь гостевой комнаты.

На кровати спала фигура, замотанная бинтами, как мумия.

Он решил поверить этому молодому парню, но удар молнии не дал ему сверхскорости, а наоборот, погрузил в кому, из которой он до сих пор не вышел.

— Тебе повезло, что я когда-то был врачом.

Сказав это, Томас закрыл дверь. Он собирался отправиться к канализации за городом, чтобы разобраться со странными случаями исчезновения людей.

Но звонок телефона прервал его планы.

Звонил Джим Гордон.

— Сына и дочь Харви Дента похитили! Только что рассказали дети из спасенного школьного автобуса. Это дело рук Джокера!

Даже по голосу можно было понять, как Джим скрипит зубами.

— Игрушечник проник в мэрию, чтобы посеять хаос? — Он догадывался о причине действий Игрушечника, но кого можно было шантажировать, превратив Харви Дента в игрушку и похитив его детей?

Только Бэтмена!

— Я свяжусь с Оракулом, может, у нее есть информация, — ответил Джим.

Томас повесил трубку. Пока он не разобрался с бесчисленными проблемами, возникла новая. Он должен был обеспечить безопасность детей Харви Дента, по крайней мере, до прибытия нового блюстителя порядка, чтобы дать ему удовлетворительный ответ. Только так можно было сохранить приватизацию полиции.

Джим повесил трубку и сунул телефон в правый карман плаща.

Поправляя очки, он спустился в подвал одного из зданий.

Здесь было тесно.

Свет не горел.

Рядом с кроватью стоял большой стол, на котором размещались пять или шесть компьютеров, отображавших разные изображения.

Свет от мониторов освещал большую часть комнаты.

— Мяу~

Маленькая кошка прыгнула на него и потерлась о ногу Джима.

Еще несколько кошек мяукали ему вслед. Очевидно, он был здесь частым гостем.

Перед компьютерами сидела, развалившись на стуле, женщина.

— Я хочу, чтобы ты помогла мне найти Джокера, — Джим подошел к женщине сзади. Блики на стеклах очков скрывали его взгляд.

— Джим, почему это чудовище все еще живо? — спросила женщина с печалью в голосе.

— Селина… — Он мягко положил руку ей на плечо, словно пытаясь утешить.

— У тебя нет детей, да? — спросила Селина.

— Нет, и нет времени.

В ответе Джима звучали не только бессилие, но и страх.

Демона не судят, зло не искоренить. Он боялся, что его семья тоже пострадает, и самым разумным решением было… не иметь семьи.

— Даже если ты спасешь этих детей, Томас сделает все возможное, чтобы они оправились, но… все уже не будет как прежде.

— Никогда.

— Никогда…

Джим вытер слезы Селины бумажной салфеткой. Кошки замолчали. В комнате стало тихо, только слышно было, как она всхлипывает.

Через некоторое время,

— Я не знаю, где она, — сказала Селина, — но я нашла Игрушечника. Он выглядит ужасно: у него кровь идет из глаз, ушей, носа и рта.

— Может, ты скажешь мне, где он? — Глаза Джима загорелись.

Машина, покачиваясь, остановилась перед заброшенным особняком.

Ли Цзу открыл дверь. Колени подкашивались.

На то, чтобы нажать на педаль газа, ушла почти половина его сил, другая половина — на то, чтобы крутить руль.

Лестница скрипела и шаталась. Когда он уходил, она была еще крепкой.

Он открыл дверь. Госпожа Джокер сидела у окна. Ей очень нравилось это место.

В углу, съежившись, сидели двое связанных детей.

— Ты выглядишь ужасно, — госпожа Джокер, глядя на залитого кровью Ли Цзу, беззвучно и жутко улыбнулась. — Ну, и каков твой план? Как ты собираешься перевернуть этот мир?

Он рухнул на диван, покрытый белой простыней. Кровь мгновенно окрасила запыленную ткань.

Ли Цзу прекрасно понимал, в какой опасной ситуации он оказался. Бэтмен убьет его, лечебница Аркхем все еще охотится за ним, а он только что превратил Харви Дента в игрушку.

И еще эта психически нестабильная «начальница» — Джокер.

Потеря сознания дорого ему обошлась.

— В игре нужно двигаться постепенно, давай поиграем в семью, — госпожа Джокер протянула к Ли Цзу руки, словно говоря о чем-то более интересном, чем переворот всего мира. Она указала на двоих детей в углу, которые не переставая плакали: — Они уже заждались.

— Кто-то будет папой, кто-то мамой, а кто-то ребенком, — ссутулившись, она подошла к детям. — Мы отлично повеселимся, а потом… он придет!

Внезапно улыбка госпожи Джокер исчезла. Она посмотрела на Ли Цзу: — Вы всегда такие безрассудные! Уровень сложности игры снизился!

Ли Цзу посмотрел в окно. На дереве сидела кошка.

Полосатая.

— Я просто хотел, чтобы он пришел побыстрее. Когда ты разберешься со своими личными делами, у нас есть более важные задачи… Конечно, не игра в семью! — Он специально это подчеркнул.

Он вдруг пожалел, что связался с психопаткой. Возможно, было бы проще просто убить госпожу Джокер.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение