«Создать хаос, доставить Харви Денту немного неприятностей».
Таково было новое задание, которое госпожа Джокер дала Ли Цзу.
Первоначальный план состоял в похищении сына и дочери Харви Дента, но госпожа Джокер внезапно заинтересовалась другим: повторяя имя «Брюс», она села в школьный автобус, и задание изменилось.
Ли Цзу очень не любил Джокера. Ему претила ее психическая нестабильность, пренебрежение порядком, жестокосердие… и даже то, как она без колебаний прикончила преданную ей Юю из-за одного слова.
И все это, казалось, очень точно описывало и его самого сейчас. Он не хотел в будущем превратиться в такое же безумное существо.
Но то, что Джокер могла ему предложить, заставляло его не отказываться.
Нечто абсолютно безумное — «Ниспровергнуть этот рушащийся, хаотичный мир!»
По сравнению с ниспровержением этого рушащегося, хаотичного мира, Ли Цзу, возможно, больше интересовало то, что он получит, когда уровень исследования мира достигнет 100%. Это был его единственный интерес и цель действий.
Какое исследование может быть более полным, прямым и быстрым, чем просто перевернуть весь этот мир вверх дном!
А что насчет супергероев?
Разве они не заняты Третьей Мировой Войной?
Идея «найти место и отсиживаться», родившаяся в лечебнице Аркхем, похоже, была полностью отброшена им после электрошока и побега.
Ли Цзу признавал, что его разум иногда был действительно безумен, но это безумие всегда казалось ему логичным.
…
…
— Простите, мистер Харви Дент сегодня пришел на работу?
Ли Цзу держал в руке пистолет. Этот пистолет принадлежал Бэтмену — Томасу Уэйну — и был наградой за достижение 20% исследования.
Когда Ли Цзу открыл ящик, пистолет лежал в углу.
Всего четыре патрона.
Он даже злорадно подумал, что если убьет кого-нибудь из этого пистолета, вину повесят на Бэтмена.
— Черт! — Лицо охранника помрачнело, пот стекал по его коже, скулам, подбородку. Он нервно сглотнул, и капля пота упала на куклу «Блоссом».
— Конечно, Харви… Мистер Харви Дент, он внутри, в своем кабинете!
— Не могли бы вы проводить меня? — его голос звучал вежливо, с улыбкой.
— Проводи его, Боб. Он же помог тебе подобрать ту куклу, — безразлично зевнул коллега. — Он вчера вечером приходил под проливным дождем, может, у него действительно что-то срочное.
Их поведение совершенно не соответствовало элитным охранникам мэрии, скорее они напоминали охранников из социального жилья, готовых пропустить кого угодно, стоит лишь постучать в матовое стекло.
— Конечно, я с удовольствием провожу этого джентльмена… — Охранник Боб старался, чтобы его лицо не выглядело слишком мрачным. Безопасность мистера Дента волновала его меньше, чем собственная.
Чтобы выжить в этом аду, спасение собственной шкуры всегда было самым мудрым решением.
Охранник Боб пошел вперед, Ли Цзу следовал за ним, держа куклу.
Они спокойно пересекли холл, не привлекая ничьего внимания.
И подошли к лифту.
— Я предпочитаю лестницу, — он легонько похлопал охранника по плечу. — На каком этаже Харви Дент?
— Семнадцатый… — Охранник мысленно вздохнул с облегчением. Лестница даст ему достаточно времени, при первой же возможности он сможет сбежать.
В таком узком пространстве пистолет не так уж и полезен.
— Тогда идем по лестнице! — подтвердил Ли Цзу.
Они вошли на лестничную клетку с первого этажа.
Пять минут спустя Ли Цзу в одиночестве вышел с лестницы и стал ждать лифта на третьем этаже.
…
Динь~
Двери лифта открылись, и Ли Цзу спокойно вошел внутрь.
— А где Боб? — спросил человек в лифте.
Это был коллега охранника Боба, который пять минут назад стоял с ним у входа.
Рядом с ним стояла женщина в толстых очках с безразличным выражением лица, как и у всех в Готэме, кроме психов.
— Ему немного нездоровится, поэтому я сам пойду к мистеру Денту.
Ли Цзу объяснил и даже дружелюбно кивнул женщине в толстых очках.
— Этот парень всегда такой, любит сачковать. О, какой у вас особенный брелок! —
Мужчина указал на пояс Ли Цзу.
У него висело два брелока.
Один — в виде девушки-клоуна в фиолетовой одежде с двумя хвостиками. Ее одежда была алой, а глаза закрыты, словно она спала.
Другой — в виде охранника в форме с искаженным от ужаса лицом.
— Ха-ха, эта штучка даже немного похожа на Боба! — Он указал на брелок на поясе Ли Цзу и рассмеялся.
— Нравится? Дарю, — Ли Цзу легко отцепил брелок размером с мизинец и дружелюбно протянул его мужчине.
— Спасибо! Уверен, Боб обалдеет, когда увидит эту фигурку! Ха-ха-ха! — Он представлял себе выражение лица коллеги при виде игрушки, так похожей на него.
— Наверняка будет очень зрелищно! — Лицо Ли Цзу тоже выражало предвкушение.
Динь, двери лифта открылись.
Ли Цзу дружелюбно помахал рукой: — Мне здесь выходить, до свидания.
— До свидания!
Они дружелюбно помахали друг другу, словно расставались старые друзья, которым всегда есть о чем поговорить.
Семнадцатый этаж был просторным и почти безлюдным.
Впереди, в десятке шагов, виднелась дверь, перед которой стояли два крепких телохранителя. Казалось, их мускулы вот-вот разорвут тесные костюмы.
Взгляд Ли Цзу упал на значки на их одежде.
Они были из охранной компании Уэйна.
Попав в центр Готэма, он постоянно натыкался на слухи о Томасе Уэйне, этой легенде Готэма.
Например, что богатство семьи Уэйн основано на казино, винодельнях, азартных играх.
Например, что Пингвин — король темного мира этого города.
Например, что полиция Готэма приватизирована и работает как корпорация.
Полиция нанимает охранников, охранники поддерживают порядок.
В такой гнилой и зловонный город, как Готэм, свежая кровь не поступает, они могут искать помощь только внутри.
Компании, принадлежащие семье Уэйн, всегда тесно сотрудничали с мэрией Готэма.
А Харви Дент, будучи блюстителем порядка, подписывал контракты с Томасом Уэйном и одновременно поддерживал предприятия Пингвина, играя на два фронта.
Он был самым влиятельным человеком в Готэме.
Превзойдя номинального мэра, он фактически контролировал город.
Но всегда находились те, кому не нравился этот «мир», установленный тремя сторонами. «Начальница» Ли Цзу была одной из злодеев, разрушающих этот «мир».
Два высоких охранника преградили Ли Цзу путь у двери.
Он поднял голову и одарил их дружелюбной, но странной улыбкой: — Я ищу мистера Харви Дента.
…
…
В кабинете.
Харви Дент сидел за столом, на котором стояли две фотографии.
Одна — семейная: он, его жена, сын и дочь, все четверо вместе.
Другая — сделанная в тот момент, когда он получил звание почетного прокурора, на фоне звездно-полосатого флага.
Обладатель чести, власти, положения и счастливой семьи.
В этом ужасном мире он определенно был самым удачливым.
Однако, когда за дверью раздались выстрелы, его счастью суждено было разбиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|