Через некоторое время снаружи кто-то позвал Ян Чэня. Похоже, это был его отец, государь Гун.
Вскоре Ян Чэнь вернулся с отпечатком пяти пальцев на лице.
Вэнь Жу опешила: — Брат, ты… — С ней он был таким грозным, а отец его одним ударом уложил?
— Отец сказал, что мне не следовало ранить себя, чтобы подставить тебя, — потирая щеку, ответил Ян Чэнь. — Поэтому он меня ударил.
— Правда? — Вэнь Жу не могла скрыть радости. — Вот это да! Достойный поступок бога войны! Справедливый!
— Ты рада, что меня ударили? — нахмурился Ян Чэнь.
— Нет-нет! — Вэнь Жу поспешила проявить заботу. — Мне очень жаль! Мне больно за тебя.
— Больно, — подтвердил Ян Чэнь.
— Тогда я принесу тебе горячей воды, чтобы сделать компресс, — предложила Вэнь Жу.
Ян Чэнь решил, что не стоит, и сказал, что лучше ляжет спать, пока не стемнело.
Вэнь Жу и сама очень устала, поэтому, едва коснувшись подушки, уснула крепким сном.
В ту ночь молодожёны просто поправили одеяло и легли спать. Вот только во время сна кто-то постоянно болтал…
— Кстати, сколько людей знают о сегодняшнем происшествии?
— Информация засекречена. Кроме моего отца, брата и нескольких приближённых, никто не знает. Тебе тоже лучше держать язык за зубами. Иначе тебя обвинят в покушении на наследника государя Гуна, и никакие замки долголетия тебя не спасут…
— Брат, я слышала, что в богатых семьях в первую брачную ночь невеста должна… иначе её могут отослать домой. Мы просто болтаем под одеялом, завтра ничего не случится?
— Где ты набралась таких глупостей?
Вэнь Жу промолчала. «Оказывается, здесь не так важна девственность невесты» — подумала она.
Рано утром Ян Чэнь повёл её в Двор Почтения и Спокойствия, чтобы представить родителям.
Войдя, Вэнь Жу увидела большой и роскошный двор, гораздо красивее, чем их собственный. Когда они вошли, их встретил блеск вышивки и золота.
Внутри собралось множество людей в нарядных одеждах. Пока Вэнь Жу рассматривала их, все присутствующие, в свою очередь, разглядывали её.
Настоящую крестьянскую девушку такие взгляды смутили бы. Но Вэнь Жу в прошлой жизни была крутым боссом и привыкла к вниманию.
Поэтому она не чувствовала себя неловко. Такая уверенность удивила всех присутствующих. Конечно, возможно, их также поразила её выдающаяся красота.
— Отец, мать, я привёл жену, чтобы она поднесла вам чай, — сказал Ян Чэнь, подводя Вэнь Жу к государю Гуну и его жене.
Государь Гун выглядел недовольным, но, увидев сына, всё же принял у него чашку чая. Затем он протянул Вэнь Жу изящный браслет из белого нефрита.
— Спасибо, отец!
Вэнь Жу с радостью взяла браслет. Гладкий, изысканный — древние украшения были гораздо искуснее современных.
— Это моя мать, — сказал Ян Чэнь, указывая на красивую женщину, сидящую рядом с государем Гуном.
Вэнь Жу тут же опустилась на колени и поднесла ей чай: — Матушка, прошу, выпейте чаю.
Госпожа Гун, в отличие от хмурого государя, была очень приветлива. Приняв чай, она лучезарно улыбнулась: — Моя невестка и правда красавица. Неудивительно, что Чэнь готов был сбежать с ней… Неважно, что это был брак по указу. Раз уж ты стала частью нашей семьи, желаю вам счастья и долгой совместной жизни!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.