Глава 20: Урожай в четыре ши с му

Каждое движение Фэн И привлекало всеобщее внимание. Он с улыбкой представил своих учеников одного за другим.

— …Я временно остановился в Даньяне и, к своему удивлению, нашёл здесь таких талантливых и умных учеников. Это говорит о том, что Даньян — место, богатое выдающимися людьми.

Эти слова хвалили и людей, и место. Сюй Юэ заметила, что атмосфера стала ещё более оживлённой.

Кто-то робко воспользовался случаем, чтобы порекомендовать своего сына, но Фэн И, держа Сюй Юэ за руку, вздохнул:

— Человеческая удача ограничена. Мне уже крупно повезло, что я смог принять этих замечательных учеников, особенно Юэ Гээра, чей талант дан от природы.

Фэн И очень серьёзно сказал:

— Я не смею мечтать о том, чтобы учить все таланты Поднебесной. Достаточно хорошо обучить этих нескольких, и, возможно, моё имя прославится на весь мир.

«Зачем учить так много учеников? Умных трудно найти, а глупые могут довести учителя до смерти».

«Достаточно иметь несколько выдающихся ростков».

Все вздрогнули. Слова цзиньши Фэна означали, что в его сердце у всех четырёх учеников есть надежда успешно сдать экзамены.

Если в будущем Сюй Юэ и остальные не достигнут цели, эти громкие слова станут предметом насмешек.

Столкнувшись с взглядами, полными сомнения, зависти и ревности, четверо учеников почувствовали себя неловко.

Ся Юй слегка повернул голову и заметил, что самая младшая Сюй Юэ, на которую было направлено больше всего взглядов, не только не смутилась и не испугалась, но и стояла с улыбкой, держась с достоинством.

В его сердце что-то шевельнулось, и он поспешно выпрямился.

Банкет прошёл очень гладко. Сюй Юэ была мала, и её посадили за единственный женский стол за ширмой.

За столом сидели её сёстры. Сегодня был и их первый день в школе. Из всех женщин только им было позволено присутствовать.

— А блюда снаружи такие же, как у нас?

Третья сестра Синь Нян была живой и бойкой. Она всё время пыталась заглянуть за ширму, чтобы увидеть, что происходит снаружи, и бездумно ковыряла палочками.

— Ешь спокойно и не думай, такие же блюда или нет.

Юань Нян закатила глаза на сестру. Синь Нян надула губы и протяжно сказала: — Поняла.

Затем она переключила внимание на послушно едящую Сюй Юэ. Наклонившись к ней, она моргнула ресницами, похожими на крылья бабочки. Все члены семьи Сюй обладали приятной внешностью.

Из пяти сестёр самой красивой была Синь Нян. У неё было маленькое, изящное личико, миндалевидные глаза и персиковые щёки, белая кожа. Её живой характер придавал ей ещё больше очарования.

Она тихо сказала:

— Юэ Гээр, хочешь фруктового отвара? У меня есть бутылочка. Принести тебе?

Сюй Юэ проглотила рис и с некоторым удивлением посмотрела на сестру. Фруктовый отвар не был чем-то редким, но для Синь Нян, незаконнорождённой дочери, чья мать рано умерла, это было ценностью.

Увидев её взгляд, Синь Нян лукаво улыбнулась и тихо сказала:

— Я знаю, это ты, Юэ Гээр, посоветовал дедушке и остальным, чтобы мы, сёстры, пошли в родовую школу. Это моя благодарность тебе.

Она поджала свои розовые губы, выразив некоторую упрямство:

— Я давно хотела учиться, но меня никто не учил.

Это была целеустремлённая и амбициозная девушка, к тому же очень милая.

Сюй Юэ тихо вздохнула, снова благодаря себя за то, что она живёт в этом мире в мужском теле. Это не было чувством превосходства, а скорее реакцией на увиденное.

Независимо от того, насколько ты талантлив, насколько умён, если ты женщина, у тебя изначально гораздо меньше возможностей, чем у мужчины.

Взять хотя бы учёбу. Синь Нян, по сравнению с Хао Гээром того же возраста, была и умна, и целеустремлённа, но если бы не Сюй Юэ, у неё не было бы возможности научиться читать и писать.

В кромешной тьме, даже если хочешь подняться, не найти направления.

— Хорошо, спасибо, третья сестра. Отдашь мне тихонько вечером, ладно? Дедушка не разрешает мне пить много сладкого, боится, что зубы испортятся.

Глядя на упрямую Синь Нян, Сюй Юэ решительно согласилась и так же тихо ответила.

Услышав это, Синь Нян вздохнула с облегчением. Она боялась, что её драгоценный младший брат не оценит фруктовый отвар. Радостно она сказала:

— Этот фруктовый отвар очень сладкий! Всего капелька, и можно развести целую миску. Выпьешь, и во рту останется приятный аромат.

— Только не забудь потом почистить зубы серой солью, тогда зубы точно не испортятся.

В этот момент Юань Нян погладила Сюй Юэ по пучку волос:

— У старшей сестры тоже есть для тебя подарок. Это вышитый мною мешочек.

Сказав это, она достала из рукава мешочек бледно-бирюзового цвета с вышитым на нём драгоценным тыквой. Края и узор были очень изящными, видно было, что тот, кто вышивал этот мешочек, вложил в него много труда.

Сюй Юэ невольно воскликнула «Вау!». Для Юань Нян, в её возрасте, сделать такую прекрасную вышивку было большой редкостью.

Видя, что ей понравилось, Юань Нян улыбнулась. Этот мешочек она несколько раз переделывала, используя лучшие нитки и ткань, что у неё были.

К удивлению Сюй Юэ, помимо двух сестёр из главной ветви, три сестры из второй ветви тоже приготовили подарки.

Это были головоломка «Девять колец», набор цветочных карт и глиняная кукла.

Все эти вещи были не очень дорогими, но для них они были очень ценными.

Вторая сестра Лань Нян опустила глаза. У неё была хрупкая внешность, и в юном возрасте она уже вызывала жалость. Тихим голосом она сказала:

— Мы тоже благодарим Юэ Гээра. Учиться — это очень хорошо.

Две другие сестры тоже кивнули. Даже будучи маленькими, они понимали, что возможность учиться — это большое благо.

Сюй Юэ получила несколько подарков, настроение у неё поднялось, и она незаметно съела гораздо больше обычного.

К полуночи у неё заболел живот, и она застонала. Лань Фэнь растирала ей живот, но это не помогало, и она пошла за готовыми лекарственными шариками.

Этот шум встревожил помещика Сюй. Он отругал слуг, подробно расспросил о ситуации и только тогда успокоился. Это было просто расстройство пищеварения у ребёнка.

Он с усмешкой отчитал:

— Твой отец — скряга! Помимо нескольких мясных блюд, еда на банкете была хуже, чем у нас дома. И надо же тебе было так объесться!

Сюй Юэ недовольно ворочалась в кровати, свернув летнее одеяло в комок. Ей самой было очень стыдно.

— Ну что, живот всё ещё болит?

Спросил помещик Сюй. Получив ответ, что стало немного лучше, он подхватил Юэ Гээра на руки и отнёс в главную комнату, чтобы лично за ним присмотреть.

В главной комнате горели три или четыре свечи, наполовину сгоревшие. На столе беспорядочно лежали несколько бухгалтерских книг, одни закрытые, другие открытые.

Сразу было видно, что помещик Сюй и этой ночью не спал, всё время занимался расчётами.

Сердце Сюй Юэ дрогнуло. Когда её положили в кровать, она схватила помещика Сюй за рукав и, указывая на стол, прикрыв рот, тихонько хихикнула:

— Дедушка тоже не спит, он плохой мальчик. Его заберёт горная старуха и съест.

Независимо от эпохи, какого ребёнка в детстве не пугали взрослые сказками? Горная старуха — это чудовище, о котором помещик Сюй рассказывал, чтобы напугать непослушную Сюй Юэ, когда та не хотела спать.

— У дедушки есть важные дела, его горная старуха не заберёт. Только таких непослушных детей, как Юэ Гээр, забирают.

Помещик Сюй взял одну из бухгалтерских книг, открыл её и серьёзно сказал.

Это были счета по земле. В книге были записаны мелкие расходы и доходы. Например, в долг у Чжан Тетоу взяли два доу (мера объёма) риса, договорившись вернуть два с половиной доу после осеннего урожая.

Увидев счета, помещик Сюй невольно вздохнул. Как ни считай, чистый доход в этом году составит всего около двухсот восьмидесяти лянов. За вычетом повседневных расходов и расходов на школу, останется немного.

Даже у помещиков нет излишков зерна!

— Дедушка, почему нет денег?

Очнувшись от слов внука, помещик Сюй понял, что невольно произнёс вслух, что нет денег. Подумав, он серьёзно ответил:

— Потому что доход от семейных полей из года в год примерно одинаков. В этом году добавились большие расходы на школу, поэтому оставшихся денег стало меньше.

— Вот как.

Ребёнок, спрятавшийся под одеялом, показал свои блестящие глаза и моргнул:

— Тогда нужно просто увеличить доход.

Помещик Сюй усмехнулся:

— Разве это так просто? Те, кто арендует у нас землю, — опытные земледельцы, они ухаживают за ней очень тщательно. Урожай будет ровно столько, сколько положено, ни больше. С заливного поля собирают два ши зерна с му.

— Но в книге не так написано! С одного му можно собрать четыре ши!

Помещик Сюй был потрясён.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20: Урожай в четыре ши с му

Настройки


Сообщение