Глава 3: Восемьдесят му земли

Глава 3: Восемьдесят му земли

К Хао Гээру Сюй Юэ не испытывала ни капли жалости. Дело было не только в конфликте их интересов — сам по себе этот дешёвый двоюродный брат был полон злобы по отношению к ней.

Прежняя владелица тела была девочкой, к тому же нелюбимой. Проявил ли Хао Гээр к ней хоть каплю сострадания?

Он столкнул свою трёхлетнюю двоюродную сестру в зимнее озеро и не позволял никому её спасать. В итоге холод проник в тело девочки, и она едва не погибла.

Затем мачеха, под предлогом того, что девочка приносит несчастье Хао Гээру, отправила её с одним узелком в незнакомый дом префекта, к двоюродной бабушке, которая была там наложницей.

Тяжёлые роды и смерть прежней владелицы тела были не в последнюю очередь связаны с тем падением в озеро. Женщинам больше всего вредит холод, а вода в зимнем озере была ледяной.

В этой жизни на её месте оказалась Сюй Юэ. Формально — единственный сын главной ветви, безмерно любимый помещиком Сюй. Интересы Хао Гээра были сильно ущемлены.

Дети, на самом деле, самые чуткие. Хао Гээр инстинктивно испытывал неприязнь и даже отторжение к своему «двоюродному брату».

К тому же Вторая госпожа постоянно жаловалась ему на ухо и науськивала, говоря, что если бы Сюй Юэ не было, ему, как старшему внуку, жилось бы гораздо лучше.

Если бы не сообразительность Сюй Юэ, Хао Гээр уже несколько раз мог бы её покалечить.

Выслушав слова нескольких слуг, помещик Сюй помрачнел. Он был очень разочарован, но продолжал нежно похлопывать Юэ Гээра по спине.

Люди — не трава и деревья, как можно быть бесчувственным? Поначалу он воспитывал Юэ Гээра ради того, чтобы семья Сюй изменила свой статус, но день за днём он наблюдал, как растёт младенец.

Из-за тайны личности Юэ Гээра, о которой никто не должен был знать, помещик Сюй воспитывал ребёнка сам, не доверяя это другим.

Каждое её движение трогало его сердце. Разве легко растить младенца? Например, Юэ Гээр с рождения плохо пила молоко. Он нашёл дойную козу и каждый день сам кормил её с ложечки.

Когда ребёнок плакал, капризничал, болел, помещик Сюй сгорал от беспокойства. Можно сказать, он потратил слишком много времени и душевных сил на Юэ Гээра.

Сердце не камень, оно склонно к привязанности. В душе помещика Сюй Юэ Гээр был его зеницей ока, выращенным им самим, и не имел ни единого недостатка.

Хао Гээр «оклеветал» брата и не раскаялся во лжи. Помещик Сюй с трудом подавил гнев. Ему ещё нужно было везти Юэ Гээра на поклон к наставнику, нельзя было терять времени.

— Управляющий, возьми линейку для наказаний и ударь Старшего молодого господина по ладоням двадцать раз. Без пощады!

Хао Гээр не мог поверить своим ушам. Он — старший внук, старший брат! Мама говорила, что всё в доме Сюй принадлежит ему.

Юэ Гээр в будущем будет зависеть от его милости, как попрошайка. Разве это не значит, что он слуга? Что такого в том, что он ударил Юэ Гээра несколько раз?

К тому же Юэ Гээр навредил маме и ещё корчил ему рожи! За что его бить?

— Несправедливо! Дедушка, это несправедливо… — кричал и скандалил он, но помещик Сюй, подхватив Юэ Гээра, уже уходил.

Не хватало ещё из-за непослушного внука опоздать на представление его Звезды Литературы наставнику.

Несколько слуг с подарочными коробками в руках поспешили за помещиком. Управляющий без особых колебаний взял линейку и, пробормотав извинения, приступил к наказанию.

Линейка была сделана из твёрдого дерева, покрыта лаком и имела толщину не меньше цуня (около 3,3 см). Уже после первого удара Хао Гээр завыл от боли.

Управляющий остался невозмутим, а окружающие слуги крепко держали Хао Гээра.

Во внутреннем дворе всегда так: то одна сторона берёт верх, то другая. Вторая ветвь явно теряла влияние, а помещик Сюй больше благоволил Юэ Гээру. Кто теперь будет считаться с Хао Гээром?

…………

Сев в единственную в семье повозку, помещик Сюй взял Юэ Гээра на руки и, указывая на поля за окном, с гордостью сказал:

— Вся эта земля принадлежит нашей семье Сюй. Целых триста му заливных полей и пятьсот му суходольных, где растут тутовые и фруктовые деревья. Это достояние, накопленное нашими предками из поколения в поколение.

— Не смотри, что всего восемьсот му земли. Мы ведь в Цзяннани, здесь один му стоит восемь лянов серебра. Но эта цена — так, для вида. Только расточители продают землю.

Одна только земля стоила больше шести тысяч лянов серебра. Сюй Юэ знала, что помимо земли у семьи были ещё и лавки.

Её дешёвый отец круглый год был в отъезде. Говорили, что он путешествует ради учёбы, но на самом деле он занимался торговлей шёлком, просто это звучало благопристойнее.

Это был ещё один крупный источник дохода семьи Сюй. В Цзяннани женщины часто разводили шелкопрядов и ткали. Шёлк славился на всю Поднебесную. У семьи Сюй были тутовые рощи и много арендаторов.

Издавна местные женщины, разводившие шелкопрядов, покупали или брали в долг листья тутовника у семьи Сюй. Когда коконы были готовы, они разматывали шёлк, и большую часть продавали семье Сюй для дальнейшей перепродажи, получая деньги на жизнь.

Можно сказать, семья Сюй контролировала весь процесс, от начала до конца, получая прибыль на каждом этапе.

В прошлой жизни Сюй Юэ именно такие семьи, как Сюй, называла помещиками-землевладельцами. С виду всё хорошо — деньги, земля. Но пока в роду не появится учёный муж, семья не сможет изменить свой статус и так и останется просто богатыми землевладельцами.

Говоря это, помещик Сюй вдруг посмотрел на Юэ Гээра. Ребёнок слушал очень внимательно. Длинные ресницы, похожие на крылья бабочки, были загнуты вверх. Нефритово-белое личико было безупречно, и уже угадывалась будущая несравненная красота.

Сердце помещика Сюй внезапно сжалось. Его бедный внук! Настоящая Звезда Литературы, сошедшая с небес, но по ошибке родившаяся девочкой.

Ради собственного тщеславия и желания прославить предков он заставил внучку притворяться внуком. Но что будет, когда ребёнок подрастёт и всё поймёт? Не будет ли он винить его?

Юэ Гээр с такой внешностью наверняка смогла бы выйти замуж за хорошего человека, стать женой и матерью. Но вместо этого ей предстоит соревноваться с талантами всей страны, да ещё и с такой опасной тайной.

Слишком трудно, слишком трудно.

Помещик Сюй на мгновение расстроился. Он выглянул наружу — слуги были далеко. Тихонько он сказал Сюй Юэ:

— Милый внук, а тебе нравится быть девочкой? Носить красивую одежду, красивые украшения, радоваться каждый день… Дедушка даст тебе в приданое пятьдесят… нет, восемьдесят му земли.

Система в голове Сюй Юэ тут же забила тревогу. Вот те на! Смотри-ка, помещик Сюй, такой с виду надёжный, и вдруг решил предать дело!

Система поспешно проверила состояние носителя, боясь, что та поддастся на уговоры. Услышав слова помещика Сюй, Сюй Юэ не могла не признать, что предложение было соблазнительным.

Разве легко стать великим советником? Взять хотя бы имперские экзамены: уездные, окружные, провинциальные, столичные, дворцовые… Отбор шёл слой за слоем. Сколько людей сдавали экзамены до седых волос и так и не добивались успеха.

Именно поэтому Фань Цзинь, сдав экзамен на цзюйжэня, сошёл с ума от радости.

Даже если пройдёшь через все тернии и получишь степень цзиньши, карьера чиновника полна взлётов и падений. Один неверный шаг — и можно больше никогда не подняться.

Сюй Юэ посмотрела на колеблющегося помещика Сюй, и её сердце неожиданно потеплело.

Помещик Сюй подумал о ней, был готов отказаться от шанса возвысить семью и даже пообещал ей восемьдесят му земли в приданое. Пусть это всего лишь десятая часть всех земель.

Дочерям в приданое обычно давали движимое имущество. Какая семья отдаст дочери часть родовой земли — основы благосостояния?

По законам нынешней династии, при разделе имущества старший сын от главной жены получал семь десятых, остальные сыновья от главной жены делили между собой две десятых, а сыновья от наложниц все вместе получали одну десятую. Дочерям ничего не полагалось.

В народе, чтобы не дробить семейное достояние, старшему сыну доставалось ещё больше, а остальным сыновьям давали лишь немного денег.

Так что эти восемьдесят му земли — возможно, даже вторая ветвь семьи при разделе не получила бы столько.

А она всего лишь внучка, даже не дочь. Реальность — не роман. Помещик Сюй уже любил её безмерно.

Такого могли бы и расточителем назвать.

Помещик Сюй увидел, как Юэ Гээр покачал головой и по-детски произнёс:

— Я не хочу восемьдесят му земли и не люблю носить красивую одежду. Я хочу сдать экзамены на чжуанъюаня. Я же давно обещал дедушке, что прославлю наш род. Юэ Гээр держит слово.

Сказав это, ребёнок выпятил грудь и гордо хлопнул себя по ней пару раз.

— Ах, мой хороший внук! Хорошо, хорошо, прославишь наш род!

Сердце помещика Сюй стало мягким, как розовый пирожок с белым сахаром из лучшей кондитерской — сладким и ароматным. Ему хотелось прижать любимого внука к сердцу и баловать его без конца.

Система облегчённо вздохнула. Видя это, Сюй Юэ мысленно спокойно сказала:

— Можешь не беспокоиться, что я передумаю. В современном мире — возможно, но каково положение женщин в древности?

— «В жизни не родись женщиной — сто лет горя и радости зависят от других». Я не хочу этого.

Самое главное было в этих словах: «Я не хочу». Она не хотела полагаться на удачу, надеясь, что человек, который будет распоряжаться её судьбой, окажется хорошим.

Она хотела крепко держать власть в своих руках.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Восемьдесят му земли

Настройки


Сообщение