Глава 13: Удовольствия литераторов

Сюй Дае привёл обратно Юань Гээра, который рыдал так, что не мог отдышаться.

Увидев сына, Ли Нян была потрясена. Узнав причину и остро почувствовав нетерпение мужа Сюй, она на мгновение растерялась.

Сын был её опорой, чтобы утвердиться в семье Сюй, но его очень не любили все члены семьи, кроме родного отца.

К тому же впереди стоял Юэ Гээр, родной брат по главной линии, сияющий, как феникс. Если так пойдёт и дальше, то не то что занять своё место в семье Сюй, но и быть изгнанной — вполне возможно.

Мысли её замелькали. Ли Нян приложила все усилия, чтобы уговорить Сюй Дае, собрала несколько ценных вещей и разослала их по разным частям дома Сюй.

Она была умна и не скупилась. Второй ветви она подарила золотую статуэтку Будды, на которую ушло целых пять лянов золота — вещь весьма ценная.

Когда подарок попал в руки Ли Ши из второй ветви, та просияла и принялась расхваливать Ли Нян за знание этикета и правил.

Ли Нян вела себя скромно и покорно, искусно льстила и использовала все свои уловки, чтобы разобраться в положении дел в семье Сюй.

Но именно это понимание заставило её почувствовать, что дело становится всё более сложным!

Юэ Гээр имел статус старшего сына и внука по главной линии — это было врождённое преимущество.

С детства его лично воспитывал помещик Сюй, берёг как зеницу ока — это была любовь старшего поколения.

Он обладал незаурядным талантом, с малых лет был умён не по годам, стал учеником цзиньши и пользовался большим уважением — это были талант и способности.

Такой соперник, хоть ему и было всего три года… Ли Нян, будучи женщиной внутреннего двора без власти, даже имея в запасе сотни уловок, чувствовала, что пока не может ничего предпринять.

С тяжёлым сердцем Ли Нян, собравшись с силами, отправила подарки нескольким молодым госпожам: заколки с жемчугом, искусственные цветы, румяна и прочее.

Юань Нян долгое время открыто и скрыто насмехалась над ней. Едва Ли Нян повернулась, как услышала:

— Госпожа, куда убрать эти вещи?

— Что это за дрянь? Грязные такие, выбрось всё, чтобы не мозолили мне глаза.

Ли Нян стиснула зубы и стерпела. Она знала, что даже если устроит скандал, учитывая статус Юань Нян как родной сестры Юэ Гээра, пострадает только она сама.

Вернувшись к себе, она почувствовала, как её грудь сжимается от обиды, боли и горечи.

— Мои дорогие Юань Гээр и Тянь Цзеэр! Почему же вы родились именно у меня? Нет вам спокойной жизни!

Ли Нян обняла двоих детей, оглядела скромную комнату и обстановку, и слёзы покатились градом по её щекам.

Юань Гээр испугался и замолчал. Тянь Цзеэр прикусила нижнюю губу. Её персиковые глаза, похожие на глаза Ли Нян, слегка моргнули, и она сказала:

— Это всё из-за этого Юэ Гээра! Если бы не он, брат был бы единственным сыном отца, и я тоже могла бы стать дочерью семьи Сюй…

Голос Тянь Цзеэр становился всё тише:

— Если бы только Юэ Гээра не было… и маме, и брату, и мне — всем было бы хорошо…

— Перестань говорить!

Ли Нян резко отчитала её. Увидев, что Тянь Цзеэр всё ещё не покоряется, она раскрыла детям правду об их положении:

— В семье Сюй мы трое — чужаки. У нас нет ни одного надёжного слуги. Как мы можем противостоять любимому законному сыну?

— Ваш отец — мужчина. Увидев, что сын подаёт надежды, он уже наполовину склонился на его сторону. На него тоже нельзя положиться.

— Действовать силой — совершенно невозможно, — голос Ли Нян дрожал от слёз, а слова были горькими, словно настоянными на коптисе. — Остаётся только терпеть. Юань Гээр, ты должен быть хорошим старшим братом… нет, стань маленьким последователем Юэ Гээра, старайся ему угодить.

Она посмотрела на Тянь Цзеэр, и ей захотелось плакать ещё сильнее:

— А ты иди к Юань Нян, будь для неё заботливой младшей сестрёнкой. Сколько бы тебя ни отвергали, терпи. Моя милая доченька, ты не из семьи Сюй, твоё положение ещё труднее.

Тянь Цзеэр плакала и кивала.

Мать и дети обнялись и разрыдались, чувствуя себя самыми несчастными людьми на свете.

Как говорится, и у стен есть уши, тем более что комната, выделенная семье Сюй, была весьма скромной.

Слова, которые Ли Нян и её дети невольно произнесли в порыве чувств, тут же были переданы помещику Сюй сообразительным слугой.

— Как и ожидалось, если семя гнилое с самого начала, хорошего ростка не жди.

Помещик Сюй холодно хмыкнул, его глаза сузились. Поразмыслив немного, он подозвал слугу:

— Говорят, эта негодница разослала много подарков. Значит, у неё должны быть деньги. Старший сын — дурак, когда дело касается женщин, неизвестно, сколько она из него вытянула.

— Деньги могут заставить и чёрта работать. Если серебро попадёт в руки нечестного человека, рано или поздно это приведёт к беде.

Осудив её с высоты своей праведности, помещик Сюй с удовольствием приказал своему доверенному лицу украдкой выкрасть большую часть денег из рук Ли Нян.

Когда Ли Нян обнаружила пропажу, её словно громом поразило. Она тут же слегла и четыре-пять дней не могла встать с постели.

Эти личные сбережения она с трудом копила на чёрный день. Часть денег дал отец Тянь Цзеэр, часть — покровители, желавшие ей угодить, но большую часть внёс Сюй Дае.

Деньги были опорой Ли Нян, придавали ей уверенности. Теперь этой опоры не стало.

Узнав об этом от Системы, Сюй Юэ с холодным выражением лица произнесла:

— Поистине, «горько ненавидеть ежегодное шитьё золотыми нитями для чужого свадебного платья»!

………

Никто не ожидал, что визит Сюй Юэ к наставнику Фэну затянется на целых семь-восемь дней.

Ничего особенного не произошло. Просто в один из дней, проверяя успехи учеников, наставник обнаружил, что все четверо добились заметного прогресса. Весьма довольный, он отложил книги и пошутил:

— Все мои ученики — таланты! Если повезёт, возможно, в будущем мы прославимся как «пять цзиньши — наставник и ученики». Об этом даже в летописях могут упомянуть!

Услышав похвалу, ученики немного смутились.

Фэн И был человеком широкой души, весёлым и придерживался принципа обучения в соответствии со способностями. Хотя Сюй Юэ, его ученица-читер, часто его удивляла и радовала, он никогда не унижал из-за этого других учеников.

Напротив, он замечал их малейшие успехи и не скупился на похвалу.

Благодаря этому отношения между четырьмя учениками внешне были довольно хорошими, царил дух товарищества.

Затем Фэн И сказал:

— Мы, литераторы, хоть и стремимся к сдаче экзаменов, но не должны только зарываться в книги.

— На самом деле, сейчас таких людей большинство. Всю жизнь читают книги, изучают каноны до седых волос, в сердце у них высечены лишь два слова — «слава» и «выгода», а до остального им нет дела. Они похожи на книжных червей, которые грызут книги, — живот набит книгами, а толку мало.

Фэн И указал на своих учеников:

— Но раз вы стали моими учениками, вам не позволено плыть по течению. Не говоря уже о шести искусствах благородного мужа, но цинь, ци, каллиграфия, живопись, стихи, вино, цветы, чай, наблюдение за звёздами, составление благовоний, варка вина — всё это, в зависимости от личных предпочтений, можно либо изучать широко, либо специализироваться в чём-то одном. Это есть воспитание духа.

Ученики согласно кивнули. Сюй Юэ, заложив руки за спину, с любопытством спросила:

— А наставник Фэн всё это умеет?

— Конечно, нет.

Фэн И ответил с полной уверенностью и, усмехнувшись, развёл руками:

— Ваш наставник получил степень цзиньши, не достигнув и тридцати лет. Юношеский успех! Естественно, большую часть времени я посвящал усердной учёбе. Из этих удовольствий литераторов я в совершенстве владею лишь несколькими.

Стоявшая рядом Сюй Юэ мысленно усмехнулась: «Владеет лишь несколькими… Какое скромное хвастовство!»

Все эти искусства — игру на цине, игру в ци, каллиграфию, живопись и прочее — легко начать изучать, но трудно достичь в них совершенства.

Итак, Фэн И начал понемногу обучать учеников тому, что знал сам, пробуя с каждым по очереди, наблюдая за их талантами и интересами.

Как и ожидала Сюй Юэ, хотя наставник Фэн «в совершенстве владел» лишь игрой на цине, наблюдением за звёздами и уходом за цветами, он с лёгкостью обучал и другим вещам.

Фэн И: «Немного разбираюсь…»

Прошло целых семь-восемь дней, прежде чем это обучение закончилось. Каждый ученик выбрал себе занятие по душе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Удовольствия литераторов

Настройки


Сообщение