Глава 10 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Господин Людвиг не понимал китайского.

Его невинные голубые глаза метались между Май Суйэр и господином Гу. Он пожал плечами и развёл руками, казалось, глубоко сожалея, что не понимает их разговор…

Май Суйэр смущённо улыбнулась в ответ, на ходу отмахнувшись от темы.

Затем она подняла глаза и уставилась на господина Гу. В его глазах играла улыбка, одна рука была засунута в карман брюк. Он стоял не совсем прямо, лениво перенеся вес на левую ногу, и, заметив её взгляд, слегка приподнял бровь, демонстрируя совершенно безмятежный вид.

Чем больше она смотрела, тем больше его лицо казалось вызывающим раздражение!

Хотя Май Суйэр не совсем понимала смысл слов господина Гу, ей не нужно было ломать голову, чтобы понять: это определённо ничего хорошего, абсолютно!

Такие недоброжелательные замечания она презирала и не собиралась их понимать или проверять…

Проглотив всё своё недовольство, Май Суйэр собиралась найти предлог, чтобы увести господина Людвига и его спутников отсюда.

Но она никак не могла найти подходящей причины.

Чэнь Юань, однако, не выдержал. Он подошёл и пригласил господина Людвига и остальных в зону дегустации вин.

Обе стороны пришли к соглашению и по очереди удалились в сторону.

Май Суйэр, как добросовестный переводчик, естественно, последовала за ними.

Но она никак не ожидала — едва она повернулась, как её запястье схватила чья-то рука сзади.

Сопротивление.

Отказ от сопротивления.

Они оба внешне сохраняли приличие, но внутренне вели напряжённое и враждебное состязание, сосредоточенное в основном на запястье.

Май Суйэр не могла вырваться из его хватки. Увидев, что Чэнь Юань уводит господина Людвига и остальных, она, забыв о приличиях и самолюбии, поспешно воскликнула: — Господин Людвиг!

Все остановились.

Несколько взглядов искоса метнулись в их сторону.

Господин Гу нахмурился, выражая недовольство.

Этим вечером он был в центре внимания, и ему не следовало так легкомысленно ввязываться в эту возню. Он просто скучал, и пока его "добыча" не появилась, он мог бы удостоить её своим вниманием, чтобы скоротать время, и заодно дать ей понять, что ей стоит окончательно от него отказаться.

Кто бы мог подумать, что эту женщину нельзя недооценивать!

Она осмелилась открыто поставить его в тупик на глазах у всех?

Намеренно привлекает внимание окружающих?

Коварная, поистине коварная!

Господин Людвиг и его спутники недоумённо повернули головы.

Они были совершенно сбиты с толку.

Затем Чэнь Юань, должно быть, что-то сказал, и взгляд господина Людвига упал на их всё ещё сцепленные руки. Внезапно он просиял от понимания.

Он даже улыбнулся, помахал Май Суйэр на прощание и сделал жест, чтобы она оставалась на месте.

А потом без промедления ушёл…

Просто ушёл?

Май Суйэр была крайне возмущена. Она резко дёрнула правой рукой, которую он держал.

Неизвестно, ослабил ли он хватку, но на этот раз она вырвалась очень легко.

Презрительно встряхнув запястьем, господин Гу криво усмехнулся, откинул пиджак, слегка наклонился и уставился на неё, выражая презрение: — Довольна?

Май Суйэр: — …

Она закрыла глаза.

Ей хотелось вылить на него все ругательства, которые она знала за свою жизнь.

Сделав глубокий вдох, Май Суйэр открыла глаза и спокойно посмотрела на господина Гу. Она хотела что-то объяснить, но как только её взгляд встретился с его насмешливым, полным сарказма лицом, все слова застряли в горле.

Ей и так было очень тяжело жить своей жизнью, и у неё не было сил угождать этому великому Будде. Почему же все его больное место было направлено именно на неё?

Неужели она выглядела такой лёгкой добычей?

Или он считал, что она унизила его своими словами в Dream в прошлый раз?

Поэтому он намеренно хотел преподать ей урок?

Тогда извиняться сейчас не поздно?

Если фальшивое "прости" удовлетворит его низменное желание превосходства, то почему бы и нет!

Май Суйэр поджала губы, её глаза слегка покраснели от гнева и обиды.

Он на мгновение замер, а затем быстро вернулся к своему циничному и беззаботному виду.

Господин Гу вспомнил хитрость этой женщины и решил, что она просто притворяется и делает это намеренно.

Он серьёзно приблизился к её лицу.

Господин Гу смотрел на её глаза с близкого расстояния. В её тёмных глазах клубилась лёгкая дымка влаги, ресницы были изогнуты, а щёки, хотя и худые, не были лишены полноты. При свете ламп они выглядели гладкими и сияющими!

— Если я посчитаю до трёх, двух, одного, у тебя потекут слёзы? — усмехнулся господин Гу, скучающе отстранился и, совершенно равнодушно, начал считать: — Три, два…

Май Суйэр на мгновение чуть не расплакалась от злости.

Чисто от злости… абсолютно без каких-либо других причин.

Как такой человек может существовать в этом мире?

Он был насквозь плох, каждая его клетка источала зловоние!

Она сжала кулаки, её тело слегка дрожало, когда она свирепо смотрела на него.

Господин Гу тоже смотрел на неё, затем внезапно улыбнулся, его чётко очерченные губы слегка приоткрылись: — Один.

— Хлоп!

Вместе со словом "один" окружающее пространство внезапно погрузилось в кромешную тьму, все огни погасли, и огромный банкетный зал мгновенно оказался во мраке.

Май Суйэр удивлённо подняла глаза, беспорядочно озираясь в пространстве, где ничего не было видно.

Что случилось?

В таком клубе не могло быть таких элементарных проблем с освещением!

Так что же?

Пока она недоумевала, в центре зала внезапно появилась подъёмная сцена, и огромный цветочный венок из цветов и зелени с подсветкой медленно поднялся, открывая свой истинный облик.

Сияющий и ароматный, роскошный и красивый, но… Май Суйэр потёрла лоб. Вот оно что, это была заранее запланированная часть программы?

Постепенно вокруг зажглись свечи.

Пламя свечей мерцало, их язычки были острыми, как уголки лотоса, мгновенно создавая тёплую атмосферу.

Подняв глаза, она увидела, что огни тянутся вдаль, создавая внушительное зрелище!

Зал стал светлее.

Хотя это не шло ни в какое сравнение с электрическим освещением, лица людей в нескольких метрах были видны.

Май Суйэр покачала головой. Неужели это был тематический банкет?

В приглашении об этом, кажется, не упоминалось.

Она инстинктивно повернула голову.

Рядом было пусто!

Мужчина, который стоял перед ней до того, как погас свет, мгновенно исчез.

Неизвестно почему, но Май Суйэр внезапно вспомнила сцену в лифте здания SD в тот день.

Господин Гу боится темноты?

Но, кажется, это не просто страх темноты…

Какая разница?

Май Суйэр презрительно покачала головой. Она на мгновение заколебалась и уже собиралась двинуться вперёд, как вдруг какая-то фигура поспешно раздвинула толпу перед ней, слегка запыхавшись, бросилась к ней, а затем поспешно остановилась рядом.

Это был Чэнь Юань.

Его волосы, вероятно, из-за давки в толпе, были растрёпаны, пиджак съехал набок, и он выглядел взволнованным и испуганным.

Май Суйэр подняла голову и удивлённо спросила его взглядом.

Выражение лица Чэнь Юаня было встревоженным. Он быстро оглядел её окрестности, и его лицо становилось всё мрачнее, словно предвещая бурю.

Он ничего не сказал, но в следующую секунду внезапно схватил её за руку и потянул в укромный уголок.

Мужчина шёл быстро, и Май Суйэр не поспевала за ним.

Её почти волоком тащили в угол зала, и на её щеках неизбежно проступил гнев.

Наконец остановившись, Май Суйэр нахмурилась, опустила голову, чтобы поправить подол платья, и подумала: «Я-то думала, что Чэнь Юань не такой дикий, как господин Гу, но, оказывается, он ничем не лучше».

Вероятно, рыбак рыбака видит издалека!

— Где Чанчжи? — у Чэнь Юаня не было времени на вежливость. На его лбу невольно проступили мелкие капельки пота, его грудь сжалась, и дыхание стало прерывистым.

Никто не ожидал такого поворота событий на банкете, тем более что в зале собрались знаменитости города H. Если бы он…

Чэнь Юань в ужасе нахмурил брови, продолжая озираться по сторонам, задавая вопрос.

Май Суйэр покачала головой и холодно ответила: — Не знаю.

— Он же только что был с тобой? Где он был до того, как погас свет? — из-за чрезмерного беспокойства его тон стал вопросительным и настойчивым.

— … — Май Суйэр отвела взгляд, сдерживая гнев. — Да, но когда зажглись свечи, он исчез.

Исчез?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение