Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 6

Май Суйэр совершенно не хотела продолжать.

Господин Гу Чанчжи не должен был быть таким!

Мгновение назад он был буйным и надменным, беспрестанно ругался, раздражённый, как разъярённый лев.

Но сейчас он дрожал от страха, обнимая её, словно отчаянно ища утешения и тепла.

Это было больше, чем просто увидеть привидение.

Игнорируя внезапно возникшее в душе странное чувство, Май Суйэр нахмурилась и тихо сказала: — Отпусти меня, мне нужно поднять телефон. Ты нажал кнопку экстренной связи?

Он не издал ни звука, просто обнимал её, его влажное, горячее дыхание быстро обдавало её шею.

Она чуть с ума не сошла от этого.

Май Суйэр сердито крикнула: — Гу Чанчжи!

Внезапно лифт резко дёрнулся вниз.

Они оба пошатнулись на несколько шагов, Май Суйэр оказалась прижатой к задней стене, крепко обхваченная его руками. Он тихо хмыкнул, что больше походило на всхлипывание, а затем очень обиженно пробормотал: — Больно.

Ему должно было быть больно, его руки приняли на себя удар за её спину!

Но — держи это при себе!

Больно, так больно, зачем говорить об этом вслух?

Разве это не кажется особенно низким?

Такой взрослый мужчина!

Что это вообще такое?

У Май Суйэр накопилось много претензий, но она больше не осмеливалась громко кричать.

Независимо от того, было ли это связано или нет, она боялась, что слишком сильные звуковые волны заставят лифт продолжать падать.

— Гу Чанчжи.

В кромешной тьме Май Суйэр понимала, что нельзя просто ждать. В ожидании спасения она должна была сделать всё, что в её силах.

Неисправность лифта скоро заметят, но знают ли они, что внутри застряли люди?

Поэтому Май Суйэр тихо сказала ему: — Я хочу присесть, чтобы поднять телефон для освещения, а затем, нажав кнопку экстренной связи, мы сможем сразу же выйти. Так что, ты можешь меня отпустить?

Май Суйэр сама не понимала, почему она так легко перешла на этот явно уговаривающий тон.

Только сказав это, она почувствовала себя странно: зачем ей использовать такой тон?

Но она не ожидала.

Этот приём оказался довольно эффективным для Гу Чанчжи в его нынешнем состоянии.

Только вот — после того как он хмыкнул, он первым присел. Разве он не должен был её обнимать?

Когда он присел, Май Суйэр тоже потянуло вниз.

Май Суйэр: — ...Два гриба?

Её уголки губ дёрнулись.

Подавив рвущийся наружу гнев, Май Суйэр пошевелила правой рукой и сквозь зубы сказала: — Если не отпустишь мою руку, как я найду телефон?

Она почувствовала, как он на мгновение заколебался, а затем слегка ослабил хватку.

Май Суйэр действительно не было времени злиться на него. Она повернулась и стала беспорядочно шарить по полу.

Нащупав что-то странное, тёплое и немного мягкое, она поспешно отдёрнула руку.

В темноте на лице Май Суйэр отразился испуг. Следуя воспоминаниям, она снова протянула руку, резко ткнула в тот предмет на полу и быстро отдёрнула её.

Никакой реакции.

Живое или неживое?

Она широко раскрыла глаза.

Поскольку ничего не было видно, это лишь усиливало воображение.

В голове Май Суйэр промелькнуло множество образов, и она, несомненно, испугалась ещё больше.

Сглотнув, она набралась храбрости. Хотя она и думала, что это не может быть живое существо, способное укусить или напасть, Май Суйэр всё равно не могла сдержать беспокойства.

Она осторожно снова протянула руку, и как только собиралась коснуться этого предмета, тот внезапно подскочил и схватил её за руку… Май Суйэр сильно испугалась.

Крик застрял у неё в горле, и она не смогла его издать.

— Это оно?

Внезапно заговорил Гу Чанчжи. Тембр его голоса не изменился, но интонация и тон были совершенно другими, без какого-либо скрытого смысла, такого как презрение, высокомерие или насмешка.

Напротив, его голос был чистым, с оттенком ожидания и волнения.

В то же время в её ладонь легло что-то твёрдое и прямоугольное.

Май Суйэр: — ...Она была крайне безмолвна. Значит, тот тёплый и немного мягкий комок был его неуклюжей лапой?

Ей было не до его ненормального поведения.

Май Суйэр, сохраняя серьёзное выражение лица, нащупала верхнюю кнопку телефона, разблокировала его, нашла приложение для освещения и включила его. Внезапно маленькое пространство озарилось светом.

— Ух.

Когда свет упал на его лицо, Гу Чанчжи быстро взглянул на слегка улыбающееся лицо перед собой, затем закрыл глаза и тяжело застонал.

Его руки мгновенно поднялись и крепко закрыли глаза.

В этот момент Май Суйэр испытывала лишь облегчение, ей было не до него.

Она встала, собираясь нажать кнопку экстренного вызова, но снаружи лифта внезапно раздался лёгкий стук, и мужской голос спросил: — Там кто-нибудь есть?

— Мы сейчас же откроем лифт с помощью оборудования, пожалуйста, не волнуйтесь.

— О, хорошо.

Май Суйэр с радостью ответила и снова постучала по двери лифта.

Наконец-то её сердце полностью успокоилось. Она тихо выдохнула и, держа телефон, отступила назад.

Отступив на три-четыре шага, она краем глаза взглянула на всё ещё сидящего на корточках Гу Чанчжи. Май Суйэр потёрла ноющие виски, ей стало немного смешно.

Его поза была слишком… как у гриба, который втянул голову в живот.

Направив свет телефона прямо на него, Май Суйэр подошла ближе, наклонилась и коснулась его левого плеча, подняв бровь: — Гу Чан… — Она не успела договорить.

Внезапно огромная сила оттолкнула её. Май Суйэр потеряла равновесие и неуклюже упала назад. Телефон вылетел из её руки и упал на пол, но, к счастью, экраном вниз, и свет по-прежнему заливал маленькое пространство лифта.

Падение было сильным.

Май Суйэр казалось, что её таз вот-вот разобьётся, а голова ударилась о стену лифта, перед глазами посыпались искры, и она почувствовала головокружение.

Она не могла прийти в себя, в ушах звенело, и она могла лишь сердито смотреть на Гу Чанчжи в свете телефона.

Чёрт, когда этот человек сходит с ума, он становится настоящим буйным львом… Вскоре он встал.

Его лицо было мрачным и свирепым, губы плотно сжаты. Он злобно взглянул на неё, затем слегка повернулся и молча уставился на дверь лифта.

Выражение его лица было ещё более суровым и пугающим, чем до инцидента с лифтом!

Он снова стал нормальным.

Но Май Суйэр хотелось задушить его за эту «нормальность».

Она дотронулась до затылка. К счастью, крови не было, только шишка, которая сильно болела при прикосновении.

Пока она мысленно ругалась, раздался щелчок.

Подняв глаза, она увидела, как дверь лифта внезапно приоткрылась, и сквозь щель хлынул ослепительный дневной свет.

После череды звуков дверь лифта, наконец, полностью открылась.

Он без колебаний вышел.

Гу Чанчжи мгновенно рявкнул на людей снаружи: — Кучка бесполезных ничтожеств.

Он одним ударом ноги отбросил все инструменты, лежавшие на полу, его волосы стали ещё более растрёпанными.

Казалось, этого ему было недостаточно. Затем он грубо сорвал с шеи свободно висящий галстук, швырнул его на разбросанные инструменты и, не останавливаясь ни на секунду, развернулся и ушёл… Работники замерли безмолвно.

Все они, как один, опустили головы.

Никто не обратил на неё внимания.

Май Суйэр с трудом поднялась, превозмогая боль во всём теле, подобрала телефон и документы.

Затем, чувствуя ломоту во всём теле, она вышла.

У входа в лифт валялись разбросанные предметы.

Брезгливо оглядев всё это, Май Суйэр уставилась на галстук, потёрла ушибленную поясницу и усмехнулась.

Отлично, всё это было так похоже на Гу Чанчжи!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение