Глава 4. Умница

Она очнулась в той же холодной, темной комнате. Юноша, которого назвали Сяо Ци, уже исчез. Ци Юань осмотрела свою одежду. Белая нижняя рубашка, порванная плетью, была скрыта верхней одеждой. Нагрудная повязка не сдвинулась, а юбка по-прежнему прикрывала онемевшие ноги.

Она облегченно вздохнула. Юноша остановился.

Впрочем, это и понятно. Причинять вред человеку без сознания — то же самое, что и осквернять тело. Когда влечение угасло, к нему вернулся разум.

Никто больше не тревожил ее покой, и она почувствовала сильную жажду и голод. Желудок болезненно сжимался. Она облизнула пересохшие губы, представив себя рыбой, выброшенной на берег. Под палящим солнцем она хватала ртом воздух, ожидая, когда превратится в вяленую рыбу. Нет, она просто ждала, когда умрет от голода.

Тусклый свет постепенно сменился кромешной тьмой. Ей нечего было есть, и даже дыхание отнимало силы. За это время она еще раз потеряла сознание. Когда очнулась, вокруг была такая темнота, что ей показалось, будто она все еще без чувств.

Сквозь дремоту она услышала, как тихо отворилась дверь. Легкие шаги не вызвали у нее тревоги. В комнату вошел мужчина.

В его руке была масляная лампа, мягкий свет которой падал на него. Светло-коричневое одеяние напоминало дуновение свежего ветра. Он тихо остановился в нескольких шагах от нее.

Кто это? Ци Юань подняла голову.

Ее встретил мягкий взгляд. Когда она разглядела его лицо, то невольно ахнула, чуть не задохнувшись от удивления.

Неужели это небожитель? Какой красивый!

Мужчина, казалось, сдерживал себя, не давая ей времени полюбоваться его красотой. Его тонкие брови были нахмурены, губы плотно сжаты, ноздри слегка подрагивали. Внезапно из его глаз покатились слезы.

Что? Он плачет?

Ци Юань смотрела на него, пораженная тем, как красиво он плачет. Это было прекрасно до умопомрачения.

Белое, как лунный камень, лицо, распущенные черные волосы, словно ночное небо, и глаза, полные слез, которые сияли ярче лунного света. Нежный, теплый, чистый, ясный.

Она не могла подобрать слов, чтобы описать этого мужчину, похожего на небесного юношу, сошедшего с луны.

— Не… плачьте! — прохрипела она. Ее голос был едва слышен.

Мужчина, казалось, понял движение ее губ. Слезы хлынули еще сильнее. Длинные ресницы, словно перья феникса, дрожали, покрытые каплями. Он всхлипнул, и слезы полились ручьем.

Его влажные глаза выражали растерянность и беспомощность. Он выглядел таким несчастным, что у Ци Юань сжалось сердце.

Она смотрела, как он молча плачет, и ей захотелось утешить его. Как это сделать? Она никогда не сталкивалась с подобным. Ее всегда утешали и оберегали. Она вспомнила, как Сунь Цзэ обнимал ее, когда она плакала, гладил по спине и говорил: «Не плачь, а то станешь похожа на маленького котенка. Мяу…».

Взрослый мужчина, изображающий котенка… Даже ради утешения это было немного неловко. Она обычно переставала плакать и начинала смеяться.

Хотя она не могла обнять его и погладить по спине, она все же улыбнулась ему, подражая Сунь Цзэ: — Не плачьте. Вы же такой красивый. Умница.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение