Глава 4. Защита (Часть 2)

Тан Лияо протянул руку, чтобы взять фигурку. Резкое движение отозвалось болью в ране, и он невольно зажмурился.

Если бы не присутствие других людей, он бы, наверное, вскрикнул.

Он с недоумением разглядывал Щелкунчика в своих руках. Это была всего лишь обычная деревянная фигурка.

Но он не стал задавать вопросов. Кивнув и коротко бросив: «Хорошо», он быстро вышел из зала.

Пэн Фэй хотел пойти за ним.

— Если ты пойдешь с ним, ему будет еще опаснее, — сказала Гу Чань.

Проклятие Иньхуньму не действовало на Тан Лияо напрямую, иначе существо не стало бы дважды пытаться убить его чужими руками.

Было бы гораздо проще заставить Тан Лияо покончить с собой.

Кроме того, проклятие действовало в определенном радиусе и в течение ограниченного времени. По дороге из зала на кухню Тан Лияо мог столкнуться с другими людьми, но вероятность того, что они попадут под влияние проклятия за несколько секунд, была крайне мала.

Чего нельзя было сказать о Пэн Фэе.

Гу Чань сомневалась в правдивости слухов о том, что Пэн Фэй когда-то победил Тан Лияо в драке. Судя по внешнему виду, телосложению и характеру Пэн Фэя, в это было трудно поверить.

Как домашний кот мог одолеть дикого зверя?

Независимо от того, что она имела в виду, Тан Лияо послушался ее, и Пэн Фэй, не задавая вопросов, вернулся к остальным.

— Вам тоже не стоит сидеть сложа руки, — тихо сказала Гу Чань, подойдя к Пэн Фэю. — Нужно кое-что выяснить.

— Что выяснить? — переспросил Пэн Фэй, все еще переживая за Тан Лияо.

— Кто принес этот предмет и оставил его в туалете. Это не случайность. В прошлый раз, когда на господина Тана напали, преступники тоже находились под воздействием чего-то подобного…

Услышав это, Пэн Фэй замер.

Они решили пойти в этот клуб спонтанно.

Не бронировали столик заранее, а просто пришли.

Кроме них самих, в туалет могли заходить только уборщики.

Лицо Пэн Фэя помрачнело. Он окинул взглядом всех присутствующих.

— Присмотрите за Нини и Имином. Делайте все, что скажет госпожа Гу, — сказал он и быстро вышел из зала.

Гу Чань, под удивленными и испуганными взглядами остальных, вернулась в угол и стала ждать.

Ей было все равно, что о ней думают другие.

Она пыталась разобраться в себе.

Раньше она была материалисткой и читала только любовные романы, а не мистические истории.

Но после встречи с Вэнь Сюем ее мировоззрение начало меняться.

Особенно сегодня, после всего, что произошло. Она поняла, что сказки, которые рассказывала ей бабушка перед сном, могли быть правдой…

Честно говоря, она жалела о своем решении.

Раньше ей казалось, что вознаграждение слишком велико, словно она выиграла в лотерею.

Теперь она понимала, что этих денег может быть недостаточно. Возможно, она рискует жизнью.

Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

В клубе было девять этажей: на первом этаже — холл, со второго по пятый — караоке-залы, на шестом — ресторан, а с седьмого по девятый — гостиничные номера.

Тан Лияо вышел из зала на третьем этаже и направился в ресторан на шестом.

Он не знал, как повлияет на лифт предмет в его руках, поэтому решил идти по лестнице.

Встречая по дороге официантов или других посетителей, он старался их избегать, даже без напоминания Гу Чань.

Он был готов к внезапному нападению.

Когда он вошел в ресторан, официант, увидев кровь на его рубашке, воскликнул: — Господин, вы…

— Где кухня? — перебил его Тан Лияо.

Официант, не понимая, что происходит, растерялся. Метрдотель узнал Тан Лияо и поспешил к нему. — Молодой господин Тан…

— Где кухня? — повторил он.

Услышав его резкий тон, метрдотель перестал улыбаться. — За мной! — сказал он, указывая направление.

В час ночи, даже в ночном клубе, на кухне было не так много работы. На плите стояло всего несколько кастрюль с бульоном.

Тан Лияо выбирал, в какую из кастрюль бросить фигурку, когда зазвонил телефон.

На экране часов высветился незнакомый номер. Это была не Гу Чань, и он не стал отвечать.

Выбрав кастрюлю, он уже хотел бросить в нее Щелкунчика, когда вдруг вспомнил, что не сохранил номер Гу Чань.

— Кто это? — спросил он, отвечая на звонок.

— Верни мне марионетку, и я оставлю тебя в живых, — раздался низкий, холодный голос. — Иначе, поверь, тебе будет еще хуже.

Его голос словно доносился из преисподней, и Тан Лияо почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Затем его охватила ярость. Так вот кто был виноват во всех его мучениях последние полгода!

Гнев вытеснил страх. — Думаешь, меня можно запугать? — усмехнулся он. — Я с трех лет получаю угрозы. Меня не так-то просто напугать.

— …Ты не хочешь знать, чем ты меня обидел, что я трижды пытался тебя убить?

— Если я узнаю причину, ты перестанешь это делать?

— Нет.

— Тогда какой смысл спрашивать?

— …Тебе правда не интересно?

— Мне интересно, насколько толстая у тебя кожа, — ответил Тан Лияо, изображая безразличие. — Ты уже дважды проиграл. Ты, лузер, хочешь со мной торговаться?

С этими словами он бросил Щелкунчика в огонь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение