Глава 1. Приглашение (Часть 1)

Ближе к концу рабочего дня Гу Чань позвонили. Мужчина на другом конце провода представился секретарем председателя корпорации Тан и предложил встретиться.

Гу Чань решила, что это мошенники, и сразу же повесила трубку.

Вскоре ей пришло сообщение: «Госпожа Гу, вы приехали в Жунчжоу пять месяцев назад и в день приезда сдавали кровь, верно?»

Хм?

Второе сообщение: «Нет, госпожа Гу, вы не приезжая. Жунчжоу — ваш родной город. Но в ночь, когда вам исполнился год, в вашем доме случился пожар, и ваши родители… Простите».

Гу Чань нахмурилась. После того пожара ее семилетнего брата Гу Яня забрал к себе дедушка, живший в том же городе, а ее саму бабушка увезла в Юньнань.

В начале года бабушка умерла, и Гу Чань приехала к брату.

Выйдя из поезда, она не сразу нашла Гу Яня. Денег у нее почти не осталось, и, увидев на улице передвижной пункт сдачи крови, она сдала кровь, получив взамен пакет молока и булочку.

— Зачем вы меня разыскиваете? — спросила она в ответном сообщении.

— «Вы, должно быть, слышали имя Тан Лияо. Несколько месяцев назад молодой господин Тан часто появлялся в новостях из-за одного инцидента и ДТП…»

Гу Чань, конечно же, слышала это имя.

Существовало две версии произошедшего. По одной из них, Тан Лияо был пьян и подрезал внедорожник с иногородними номерами.

Пятеро молодых людей в машине не узнали его и, вероятно, не узнали его тяжелый мотоцикл ограниченной серии, который стоил дороже многих суперкаров. Они высунулись из окна и что-то ему крикнули.

Тан Лияо остановил внедорожник и в одиночку избил всех пятерых. Один из них, разъяренный, нажал на газ и сбил Тан Лияо.

Вторая версия гласила, что эти люди были нанятыми врагами семьи Тан. Они специально выбрали время и место с малым количеством машин и неработающими камерами наблюдения. Зная, что Тан Лияо хорошо дерется, они планировали сначала сбить его, а затем похитить.

Они не ожидали, что даже будучи тяжело раненым, он сможет справиться с пятью противниками в одиночку.

Но из-за большой кровопотери Тан Лияо чуть не умер. Его несколько дней спасали врачи.

В любом случае, будь то «расплата настигла богатого прожигателя жизни» или «похищение наследника богатой семьи и его невероятное спасение», эта история вызвала большой резонанс в городе. Новостные репортажи и слухи разлетались повсюду, и их было трудно игнорировать.

Гу Чань вспомнила, что время происшествия с Тан Лияо совпадало с ее приездом в Жунчжоу.

Как это связано с тем, что семья Тан разыскивает ее?

Пока она размышляла, пришло новое сообщение: «Госпожа Гу, вы спасли жизнь нашему молодому господину».

Это еще больше озадачило Гу Чань.

— «Я напротив кофейни».

Гу Чань подошла к окну. Сквозь пелену дождя она увидела на другой стороне улицы припаркованный черный автомобиль с открытым задним окном.

Улица была неширокой, и у Гу Чань было отличное зрение. Она хорошо рассмотрела мужчину на заднем сиденье.

На вид ему было около пятидесяти, виски тронула седина, а манеры были мягкими и изысканными.

Он улыбнулся и кивнул Гу Чань, а затем слегка опустил голову, словно печатая сообщение.

— «Не могли бы мы поговорить? Это не займет много времени. Вы можете сначала поискать меня в интернете, чтобы убедиться в моей личности. Меня зовут Вэнь Сюй».

Гу Чань открыла поисковик и ввела запрос «секретарь председателя корпорации Тан». Это действительно был тот самый мужчина.

Водитель открыл дверь и отошел в сторону. В машине остались только Гу Чань и секретарь Вэнь.

Окно поднялось, отгораживая их от уличного шума, словно они оказались в другом измерении.

— Дядя, вы сказали, что я спасла молодого господина Тана? Но я его никогда не видела, — сказала Гу Чань, сидя на заднем сиденье. Она старалась не двигать ногами, боясь испачкать дорогой коврик грязью с обуви.

— Ваша кровь, госпожа Гу, — ответил Вэнь Сюй, заметив ее смущение.

— Моя кровь? — Гу Чань задумалась. — Молодой господин Тан воспользовался кровью, которую я сдала?

— Да, — ответил Вэнь Сюй, искренне поблагодарив ее, а затем тихо вздохнул. — Жизненные показатели молодого господина Тана постоянно падали, и врачи уже готовили нас к худшему. Но словно случилось чудо — его состояние резко улучшилось.

Скорость его выздоровления тоже была невероятной.

— Вы подозреваете, что это из-за моей крови? — спросила Гу Чань, внимательно выслушав его.

Вэнь Сюй молча кивнул.

— Но моя кровь — не чудодейственное лекарство, — возразила Гу Чань. Это предположение казалось ей еще более невероятным, чем сказки, которые рассказывала ей бабушка перед сном. — К тому же, у молодого господина Тана была большая кровопотеря. Ему наверняка перелили кровь не только от меня…

Вэнь Сюй не стал отрицать: — Но чудо произошло именно тогда, когда в тело молодого господина Тана ввели вашу кровь.

Врачи, проводившие экстренную операцию, заметили нечто необычное и сохранили немного крови из пакета.

Результаты генетического анализа не выявили никаких отклонений, иначе Гу Чань давно бы «завербовали» ученые.

Конечно, кровь других доноров тоже проверили.

В итоге это признали медицинским чудом.

Если бы у Тан Лияо не возникли новые проблемы, семья Тан не стала бы разыскивать доноров.

Вэнь Сюй достал из портфеля несколько пожелтевших листов и протянул их Гу Чань.

Бумага была старой. Гу Чань долго смотрела на нее и смогла разобрать только три иероглифа — «Гу Сянфэн».

Это было имя ее отца.

— Тридцать лет назад господин Гу Сянфэн получил тяжелый перелом шейных позвонков, в результате чего был парализован. Учитывая уровень медицины того времени, шансы на выздоровление были ничтожно малы, к тому же, его финансовое положение…

Проще говоря, он был беден и, отказавшись от лечения, быстро выписался из больницы.

— После выписки из больницы о господине Гу Сянфэне ничего не было известно. Но через полгода он женился, полностью выздоровев. Его физическое состояние стало даже лучше, чем у обычного человека.

Вэнь Сюй наблюдал за реакцией Гу Чань. Казалось, она ничего об этом не знала и была удивлена.

Когда он впервые увидел эти документы, он был так же удивлен.

— Это… было тридцать лет назад. Возможно, в документах ошибка, — сказала Гу Чань. Бабушка никогда не рассказывала ей о том, что отец был парализован.

Она вернула документы, сохраняя вежливый тон. — Судя по вашим словам, вы подозреваете, что в нашей семье есть какая-то наследственная способность к исцелению. Но я могу вас заверить, что это не так.

У Гу Чань не было такой способности, и у ее брата Гу Яня тоже.

После пожара на лице Гу Яня остались обширные шрамы. В школе над ним часто издевались, из-за чего он рано бросил учебу и начал злоупотреблять алкоголем.

Сейчас он перебивался случайными заработками, торгуя разными мелочами.

Гу Чань была уверена, что семья Тан уже проверила Гу Яня, и ей было странно, что они делают такие нелепые предположения.

— Действительно, многое остается неясным, но состояние молодого господина Тана ухудшается, и мы больше не можем ждать… — сказал Вэнь Сюй.

— Но разве он не выздоровел? — удивилась Гу Чань.

Разве не говорили, что он быстро пошел на поправку?

— Физически он почти полностью восстановился, но… — Вэнь Сюй замолчал на мгновение. — У молодого господина Тана серьезные проблемы с психикой.

— Что?

— Сначала он просто просыпался посреди ночи, а потом и вовсе перестал спать. Он говорит, что как только закрывает глаза, ледяная рука сжимает его горло, не давая дышать и двигаться, — Вэнь Сюй понизил голос. — Это то, что обычно называют… сонным параличом.

Гу Чань промолчала. История становилась все более нелепой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение