Глава 6. Диспэсе (Часть 2)

Но по ночам ему стали сниться кошмары, в которых окровавленный Тан Чжэнцин приходил к нему мстить.

Мучимый совестью, Вэнь Сюй отправился к Тан Чжэнцину и передал ему слова своего учителя. — Господин Тан, верните мне эту вещь!

Тан Чжэнцин потрепал его по голове и рассмеялся. — Малыш, ты, наверное, решил, что продешевил, и теперь выдумываешь всякие небылицы, чтобы вернуть свои деньги?

И снова дал ему красный конверт с деньгами.

Вэнь Сюй чуть не плакал от отчаяния. Он несколько раз приходил к Тан Чжэнцину, но тот каждый раз откупался от него деньгами.

Видя, как дела семьи Тан идут в гору, Вэнь Сюй начал сомневаться, не ошибся ли его учитель?

Или у господина Тана такая сильная аура, что он может подавить злую энергию артефакта?

В конце концов он успокоился и перестал ходить к Тан Чжэнцину.

Но через три месяца, когда он уже собирался закрывать лавку, Тан Чжэнцин снова пришел к нему.

В тот день лил сильный дождь. Лицо Тан Чжэнцина было мрачным. — Малыш, то, что ты говорил раньше, правда?

— Что-то случилось? — встревожился Вэнь Сюй.

— Со мной что-то не так, — медленно произнес Тан Чжэнцин.

Он все больше времени уделял работе, и его амбиции росли с каждым днем.

«Солдат, который не мечтает стать генералом, — плохой солдат», — думал он, не видя в этом ничего плохого.

Сегодня вечером, когда он вел переговоры по крупной сделке, ему позвонил слуга и сообщил, что Тан Люй попал в больницу с высокой температурой. Первой его реакцией было раздражение, что его отвлекают по таким пустякам.

Но потом Тан Чжэнцин испугался.

У него и его покойной жены был только один ребенок. — Каким бы жадным я ни был, я никогда не брошу А-Люя. Он — моя жизнь, нет, он важнее моей жизни!

Вэнь Сюй почувствовал себя виноватым. — Господин Тан, верните мне диспэсе, и все будет хорошо, — сказал он, протягивая руку. — Клянусь, я приму его по своей воле.

— И что ты с ним сделаешь? Ты же говорил, что от него невозможно избавиться. Продашь его кому-нибудь еще? — спросил Тан Чжэнцин.

— Я честно предупрежу следующего покупателя, что это опасная вещь, и он сам решит, стоит ли рисковать… Всегда найдутся желающие, — ответил Вэнь Сюй.

Тогда его совесть будет чиста.

Тан Чжэнцин посмотрел на него, ничего не сказал и ушел.

Он так и не отдал ему диспэсе.

Вэнь Сюй уже решил, что Тан Чжэнцин не смог устоять перед искушением и стал одержим артефактом, когда вдруг прочитал в газете, что тот продал все свое имущество и пожертвовал деньги на благотворительность.

Вэнь Сюй в шоке побежал к нему.

Но от старого слуги семьи Тан он узнал, что тот уехал на материк вместе с сыном.

Сначала он отвез сына в Жунчжоу, к семье жены, а сам отправился в монастырь у подножия горы Гунга и стал монахом.

— Твой дедушка остался в монастыре, чтобы очистить диспэсе от злой энергии с помощью медитаций и молитв, — сказал Вэнь Сюй по телефону. — Через три года злая энергия рассеялась, и он вернулся к мирской жизни и переехал в Жунчжоу.

Тан Лияо долго молчал.

— Ты мне не веришь? — спросил Вэнь Сюй.

— Вы меня обманываете, — ответил Тан Лияо.

— Ты можешь спросить у своего отца, а если не поверишь, то съезди в тот монастырь, — серьезно сказал Вэнь Сюй.

— Дело не в этом, — усмехнулся Тан Лияо. — Какие медитации? Не смешите меня. Мой дедушка наверняка хотел отдать диспэсе монахам. Но когда услышал от настоятеля, что после очищения эта вещь станет настоящим сокровищем, пожадничал и решил подождать.

Вэнь Сюй промолчал.

Отсутствие ответа было равносильно признанию. Тан Лияо знал, что его дедушка не способен на самопожертвование.

Он продал все свое имущество и пожертвовал деньги на благотворительность, чтобы отвести беду и обеспечить безопасность себе и сыну на материке.

И чтобы выиграть время, пока он отвезет артефакт в монастырь.

Как бы то ни было, дедушка поступил мудро, и Тан Лияо почувствовал гордость за него.

— Значит, теперь этот кулон безопасен? — спросил он, воспрянув духом.

— Если бы он был опасен, разве твой дедушка отдал бы его твоему отцу? А твой отец — тебе? Ты носишь его уже несколько лет, неужели сам не знаешь? — ответил Вэнь Сюй.

— Просто спросил, — улыбнулся Тан Лияо.

Он вернулся в палату и рассказал Ши Цзюню о происхождении кулона. — Тот человек, который продал диспэсе в антикварную лавку, был помощником одного из организаторов азартных игр в казино. После сделки он исчез. Думаю, тебе стоит поискать его, а не меня.

— Вы все сговорились! Думаете, я вам поверю? — с недоверием и злостью спросил Ши Цзюнь.

— Верь, не верь — мне все равно, — ответил Тан Лияо. — Пойдем, — сказал он, обращаясь к Гу Чань.

— Хорошо, — ответила Гу Чань, вставая.

Дойдя до двери, Тан Лияо вернулся, сфотографировал Ши Цзюня на телефон и вырвал у него несколько волос. — Если ты еще раз попробуешь навредить моей семье, я найду того, кто проклянет тебя!

Он был очень зол, но ничего не мог сделать. Он знал, что Ши Цзюнь чуть не убил его, но не мог обвинить его в этом.

Однако, видя, что тот весь в гипсе, он немного успокоился.

Выйдя из больницы, Тан Лияо спросил: — Хочешь что-нибудь поесть? Рядом с больницей есть кафе, где готовят отличный суп из говяжьих ребрышек.

Была холодная ночь, и горячий суп был бы очень кстати.

— Мне все равно, — ответила Гу Чань.

— Ты какая-то рассеянная, — заметил Тан Лияо, посмотрев на нее.

Пока он звонил, она с интересом слушала рассказ Ши Цзюня.

Но когда он вернулся, она выглядела подавленной и безразличной.

— Мне кажется, в палате был еще кто-то, — нахмурилась Гу Чань, оглядываясь на девятый этаж больницы.

Травматологическое отделение находилось на девятом этаже, но она не знала, на каком балконе была палата Ши Цзюня.

Пока они были в палате втроем, Гу Чань ничего не чувствовала.

Но когда Тан Лияо вышел позвонить, она осталась наедине с Ши Цзюнем.

Ши Цзюнь боялся ее и не разговаривал с ней, но постоянно смотрел в сторону балкона, словно там был источник его силы.

Гу Чань не решалась подойти к балкону, но, заметив странное поведение Ши Цзюня, почувствовала необъяснимое беспокойство.

Она не могла объяснить, что это было, но ей было не по себе.

— Как будто… змея, живущая в темноте, вдруг оказалась на солнце, — сказала она.

Тан Лияо чуть не зааплодировал ей. — Ты себя так описываешь?

— Извините, я не училась в школе, — пожала плечами Гу Чань.

— Ничего страшного, — улыбнулся Тан Лияо. — Мой диплом тоже куплен. Иначе я бы даже школу не закончил.

Про себя он подумал, что у Ши Цзюня, вероятно, есть сообщник.

Теперь понятно, кто помог ему позвонить.

Это не могла быть медсестра, ведь он говорил по телефону о вещах, которые не должен был слышать никто посторонний.

На балконе девятого этажа стоял мужчина в темном плаще, облокотившись на перила и наблюдая, как Тан Лияо и Гу Чань уходят.

Увидев, что Гу Чань обернулась, он быстро зашел в палату.

Ши Цзюнь посмотрел на него с таким же ужасом, как и на Гу Чань.

Этим высоким мужчиной с темными бровями и проницательным взглядом был Цзянь Нанькэ, мастер фэншуй, работавший на семью Тан.

Трудно было поверить, что этому известному мастеру, услуги которого стоили целое состояние, было всего двадцать семь лет.

— Мастер Цзянь, — тихо спросил Ши Цзюнь. — То, что говорил Тан Лияо, правда?

— Правда, — спокойно ответил Цзянь Нанькэ. — Поэтому тебе больше не стоит связываться с семьей Тан.

— Я понял. Я больше не посмею, — поспешил заверить его Ши Цзюнь.

В ту ночь он чуть не умер. Он наложил на Гу Чань проклятие, но оно почему-то обернулось против него!

Вместе с проклятием вернулась мощная темная сила, которая, словно ядовитый плющ, нет, не словно, а в самом деле как ядовитый плющ, охватила все его кости!

В тот момент он был на волосок от смерти. К счастью, Цзянь Нанькэ вовремя вмешался.

Ши Цзюнь никогда раньше не видел Цзянь Нанькэ и не понимал, почему тот помог ему.

Затем он велел ему позвонить Тан Лияо и попросить прощения у Гу Чань.

А когда Гу Чань спросила о причине нападения, он специально заманил их в больницу.

— Мастер Цзянь хотел поближе познакомиться с госпожой Гу? — осторожно спросил Ши Цзюнь. — Мастер, она… демон?

Ши Цзюнь вспомнил, как в детстве видел странный труп, у которого не было костей, и он был мягким, как надувная кукла.

Это явно было не дело рук человека. Возможно, это был демон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение