Но по ночам ему стали сниться кошмары, в которых окровавленный Тан Чжэнцин приходил к нему мстить.
Мучимый совестью, Вэнь Сюй отправился к Тан Чжэнцину и передал ему слова своего учителя. — Господин Тан, верните мне эту вещь!
Тан Чжэнцин потрепал его по голове и рассмеялся. — Малыш, ты, наверное, решил, что продешевил, и теперь выдумываешь всякие небылицы, чтобы вернуть свои деньги?
И снова дал ему красный конверт с деньгами.
Вэнь Сюй чуть не плакал от отчаяния. Он несколько раз приходил к Тан Чжэнцину, но тот каждый раз откупался от него деньгами.
Видя, как дела семьи Тан идут в гору, Вэнь Сюй начал сомневаться, не ошибся ли его учитель?
Или у господина Тана такая сильная аура, что он может подавить злую энергию артефакта?
В конце концов он успокоился и перестал ходить к Тан Чжэнцину.
Но через три месяца, когда он уже собирался закрывать лавку, Тан Чжэнцин снова пришел к нему.
В тот день лил сильный дождь. Лицо Тан Чжэнцина было мрачным. — Малыш, то, что ты говорил раньше, правда?
— Что-то случилось? — встревожился Вэнь Сюй.
— Со мной что-то не так, — медленно произнес Тан Чжэнцин.
Он все больше времени уделял работе, и его амбиции росли с каждым днем.
«Солдат, который не мечтает стать генералом, — плохой солдат», — думал он, не видя в этом ничего плохого.
Сегодня вечером, когда он вел переговоры по крупной сделке, ему позвонил слуга и сообщил, что Тан Люй попал в больницу с высокой температурой. Первой его реакцией было раздражение, что его отвлекают по таким пустякам.
Но потом Тан Чжэнцин испугался.
У него и его покойной жены был только один ребенок. — Каким бы жадным я ни был, я никогда не брошу А-Люя. Он — моя жизнь, нет, он важнее моей жизни!
Вэнь Сюй почувствовал себя виноватым. — Господин Тан, верните мне диспэсе, и все будет хорошо, — сказал он, протягивая руку. — Клянусь, я приму его по своей воле.
— И что ты с ним сделаешь? Ты же говорил, что от него невозможно избавиться. Продашь его кому-нибудь еще? — спросил Тан Чжэнцин.
— Я честно предупрежу следующего покупателя, что это опасная вещь, и он сам решит, стоит ли рисковать… Всегда найдутся желающие, — ответил Вэнь Сюй.
Тогда его совесть будет чиста.
Тан Чжэнцин посмотрел на него, ничего не сказал и ушел.
Он так и не отдал ему диспэсе.
Вэнь Сюй уже решил, что Тан Чжэнцин не смог устоять перед искушением и стал одержим артефактом, когда вдруг прочитал в газете, что тот продал все свое имущество и пожертвовал деньги на благотворительность.
Вэнь Сюй в шоке побежал к нему.
Но от старого слуги семьи Тан он узнал, что тот уехал на материк вместе с сыном.
Сначала он отвез сына в Жунчжоу, к семье жены, а сам отправился в монастырь у подножия горы Гунга и стал монахом.
…
— Твой дедушка остался в монастыре, чтобы очистить диспэсе от злой энергии с помощью медитаций и молитв, — сказал Вэнь Сюй по телефону. — Через три года злая энергия рассеялась, и он вернулся к мирской жизни и переехал в Жунчжоу.
Тан Лияо долго молчал.
— Ты мне не веришь? — спросил Вэнь Сюй.
— Вы меня обманываете, — ответил Тан Лияо.
— Ты можешь спросить у своего отца, а если не поверишь, то съезди в тот монастырь, — серьезно сказал Вэнь Сюй.
— Дело не в этом, — усмехнулся Тан Лияо. — Какие медитации? Не смешите меня. Мой дедушка наверняка хотел отдать диспэсе монахам. Но когда услышал от настоятеля, что после очищения эта вещь станет настоящим сокровищем, пожадничал и решил подождать.
Вэнь Сюй промолчал.
Отсутствие ответа было равносильно признанию. Тан Лияо знал, что его дедушка не способен на самопожертвование.
Он продал все свое имущество и пожертвовал деньги на благотворительность, чтобы отвести беду и обеспечить безопасность себе и сыну на материке.
И чтобы выиграть время, пока он отвезет артефакт в монастырь.
Как бы то ни было, дедушка поступил мудро, и Тан Лияо почувствовал гордость за него.
— Значит, теперь этот кулон безопасен? — спросил он, воспрянув духом.
— Если бы он был опасен, разве твой дедушка отдал бы его твоему отцу? А твой отец — тебе? Ты носишь его уже несколько лет, неужели сам не знаешь? — ответил Вэнь Сюй.
— Просто спросил, — улыбнулся Тан Лияо.
Он вернулся в палату и рассказал Ши Цзюню о происхождении кулона. — Тот человек, который продал диспэсе в антикварную лавку, был помощником одного из организаторов азартных игр в казино. После сделки он исчез. Думаю, тебе стоит поискать его, а не меня.
— Вы все сговорились! Думаете, я вам поверю? — с недоверием и злостью спросил Ши Цзюнь.
— Верь, не верь — мне все равно, — ответил Тан Лияо. — Пойдем, — сказал он, обращаясь к Гу Чань.
— Хорошо, — ответила Гу Чань, вставая.
Дойдя до двери, Тан Лияо вернулся, сфотографировал Ши Цзюня на телефон и вырвал у него несколько волос. — Если ты еще раз попробуешь навредить моей семье, я найду того, кто проклянет тебя!
Он был очень зол, но ничего не мог сделать. Он знал, что Ши Цзюнь чуть не убил его, но не мог обвинить его в этом.
Однако, видя, что тот весь в гипсе, он немного успокоился.
…
Выйдя из больницы, Тан Лияо спросил: — Хочешь что-нибудь поесть? Рядом с больницей есть кафе, где готовят отличный суп из говяжьих ребрышек.
Была холодная ночь, и горячий суп был бы очень кстати.
— Мне все равно, — ответила Гу Чань.
— Ты какая-то рассеянная, — заметил Тан Лияо, посмотрев на нее.
Пока он звонил, она с интересом слушала рассказ Ши Цзюня.
Но когда он вернулся, она выглядела подавленной и безразличной.
— Мне кажется, в палате был еще кто-то, — нахмурилась Гу Чань, оглядываясь на девятый этаж больницы.
Травматологическое отделение находилось на девятом этаже, но она не знала, на каком балконе была палата Ши Цзюня.
Пока они были в палате втроем, Гу Чань ничего не чувствовала.
Но когда Тан Лияо вышел позвонить, она осталась наедине с Ши Цзюнем.
Ши Цзюнь боялся ее и не разговаривал с ней, но постоянно смотрел в сторону балкона, словно там был источник его силы.
Гу Чань не решалась подойти к балкону, но, заметив странное поведение Ши Цзюня, почувствовала необъяснимое беспокойство.
Она не могла объяснить, что это было, но ей было не по себе.
— Как будто… змея, живущая в темноте, вдруг оказалась на солнце, — сказала она.
Тан Лияо чуть не зааплодировал ей. — Ты себя так описываешь?
— Извините, я не училась в школе, — пожала плечами Гу Чань.
— Ничего страшного, — улыбнулся Тан Лияо. — Мой диплом тоже куплен. Иначе я бы даже школу не закончил.
Про себя он подумал, что у Ши Цзюня, вероятно, есть сообщник.
Теперь понятно, кто помог ему позвонить.
Это не могла быть медсестра, ведь он говорил по телефону о вещах, которые не должен был слышать никто посторонний.
На балконе девятого этажа стоял мужчина в темном плаще, облокотившись на перила и наблюдая, как Тан Лияо и Гу Чань уходят.
Увидев, что Гу Чань обернулась, он быстро зашел в палату.
Ши Цзюнь посмотрел на него с таким же ужасом, как и на Гу Чань.
Этим высоким мужчиной с темными бровями и проницательным взглядом был Цзянь Нанькэ, мастер фэншуй, работавший на семью Тан.
Трудно было поверить, что этому известному мастеру, услуги которого стоили целое состояние, было всего двадцать семь лет.
— Мастер Цзянь, — тихо спросил Ши Цзюнь. — То, что говорил Тан Лияо, правда?
— Правда, — спокойно ответил Цзянь Нанькэ. — Поэтому тебе больше не стоит связываться с семьей Тан.
— Я понял. Я больше не посмею, — поспешил заверить его Ши Цзюнь.
В ту ночь он чуть не умер. Он наложил на Гу Чань проклятие, но оно почему-то обернулось против него!
Вместе с проклятием вернулась мощная темная сила, которая, словно ядовитый плющ, нет, не словно, а в самом деле как ядовитый плющ, охватила все его кости!
В тот момент он был на волосок от смерти. К счастью, Цзянь Нанькэ вовремя вмешался.
Ши Цзюнь никогда раньше не видел Цзянь Нанькэ и не понимал, почему тот помог ему.
Затем он велел ему позвонить Тан Лияо и попросить прощения у Гу Чань.
А когда Гу Чань спросила о причине нападения, он специально заманил их в больницу.
— Мастер Цзянь хотел поближе познакомиться с госпожой Гу? — осторожно спросил Ши Цзюнь. — Мастер, она… демон?
Ши Цзюнь вспомнил, как в детстве видел странный труп, у которого не было костей, и он был мягким, как надувная кукла.
Это явно было не дело рук человека. Возможно, это был демон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|