Глава 5. Противостояние (Часть 1)

— Хорошо, отлично! Посмотрим, будешь ли ты так же дерзок после сегодняшнего дня! И эта женщина рядом с тобой, которая тебе помогает, — я убью вас обоих! — в ярости прошипел он и бросил трубку.

Тан Лияо тут же перезвонил. После двух гудков телефон абонента был выключен.

Звонивший наверняка использовал незарегистрированную SIM-карту, которую невозможно отследить.

«Интересно, кого он имел в виду под „женщиной рядом со мной“? Гу Чань? И что значит „помогает злодею“?» — подумал он.

Тут же раздался звонок от Пэн Фэя. — Яо, это официант подложил фигурку в туалет… Но он сам в каком-то странном состоянии, ничего не помнит. Я посмотрел записи с камер, похоже, кто-то передал ему эту марионетку, но запись в этот момент повреждена. Этот человек умеет отключать камеры…

Тан Лияо почувствовал, как по спине пробежал холодок. «К счастью…» Раз запись повреждена, а не отсутствует, значит, это дело рук человека, а не призрака.

— Да, к счастью… — Пэн Фэй имел в виду, что, к счастью, это не кто-то из своих. — Что теперь делать? Вызывать полицию?

— И под каким предлогом? — спросил Тан Лияо, возвращаясь в зал.

Разве это преступление — оставить деревянную фигурку в туалете клуба?

Если вызвать полицию, больше всего пострадает Тун Нини, которая напала на него.

В прошлый раз, когда он заявил, что те пятеро были одержимы, его отправили в психиатрическую клинику.

— Это не то, с чем ты можешь справиться. Послушай меня, забудь об этом. Отвези Нини и Имина в больницу.

После того, как Щелкунчик был сожжен, судороги у Тун Нини и Чэн Имина прекратились, но они потеряли сознание. Их отвезли в больницу на обследование, и Пэн Фэй с друзьями поехали с ними.

Тан Лияо не поехал. Сейчас он был ходячей мишенью, и лучше держаться подальше от людей.

Только Гу Чань должна была оставаться рядом с ним, ведь тот человек угрожал убить и ее тоже.

Высокая плата действительно сопряжена с высоким риском. Лучше бы она осталась работать в кофейне.

— Госпожа Гу, поедем домой или как? — спросил Тан Лияо, когда они вышли из клуба.

— Домой нельзя, там слишком много людей, — покачала головой Гу Чань. Им нужно было избегать людных мест и общественного транспорта.

Нельзя было нанимать охрану, нельзя было вызвать полицию. У Тан Лияо разболелась голова. — И куда же нам тогда идти?

— Господин Тан, мне кажется, вы меня неправильно поняли. У меня нет никаких сверхъестественных способностей… — нахмурилась Гу Чань.

Произнеся эти слова, она и сама в них не поверила. Помолчав немного, она добавила: — Ну, может быть, и есть, но я пока не разобралась. И потом, я в мистике…

Она хотела сказать, что ничего не смыслит, но, вспомнив бабушкины сказки, поправилась: — …разбираюсь совсем немного.

Тан Лияо не сказал, верит он ей или нет.

Гу Чань вызывала у него смешанные чувства.

Иногда она казалась ему хрупкой девушкой, которую хотелось защитить.

А иногда — могущественной колдуньей, к которой хотелось обратиться за помощью.

— Ладно, я что-нибудь придумаю, — сказал Тан Лияо и позвонил Цзянь Нанькэ, известному мастеру фэншуй, работавшему на корпорацию Тан.

— Мастер Цзянь сейчас за границей. Он сказал, что вылетит ближайшим рейсом, а пока нам нужно пойти в библиотеку, — сказал Тан Лияо, указывая направление. — В трех километрах отсюда есть библиотека, которую построил мой дедушка.

Местные богачи верили в фэншуй. Библиотеки, особенно университетские, считались идеальным местом для создания благоприятной атмосферы, поэтому они охотно жертвовали деньги на их строительство, даже чаще, чем на храмы.

— Почему? — спросила Гу Чань.

— Строительство библиотек — это благое дело, которое приносит пользу людям и создает хорошую репутацию. Кроме того, считается, что библиотеки привлекают талантливых людей, а «талант» созвучен со словом «богатство». Так что, привлекая талантливых людей, ты привлекаешь и богатство, — объяснил Тан Лияо. — Это мои догадки.

Включив навигатор, они отправились в библиотеку.

Бледный диск луны на небе выглядел зловеще, но дорога была прямой и широкой, хорошо освещенной. Время от времени их обгоняли машины, освещая путь фарами.

Проходя мимо небольшой больницы, Гу Чань вдруг вспомнила: — Господин Тан, вам не нужно обработать рану?

— Точно! — воскликнул Тан Лияо, который уже почти забыл про ножевое ранение. — Ничего серьезного. Напротив есть круглосуточный аптечный киоск. Я куплю йод, а ты поможешь мне обработать рану.

Тан Лияо не хотел идти в больницу. Половина всех историй ужасов происходит именно там.

Больничная атмосфера, вероятно, усиливала действие темной магии.

Гу Чань не возражала.

Они перешли дорогу и зашли в аптеку. Купив йод, Тан Лияо передал его Гу Чань, затем задрал свитер, обнажив подтянутый живот и рельефные мышцы груди.

Гу Чань достала ватный шарик, смоченный йодом, и, подняв голову, на мгновение замерла.

— Эх, — с притворным вздохом произнес Тан Лияо, довольно улыбаясь. — Засиделся в санатории, совсем спортом не занимался, форма уже не та.

— …Я смотрела на вашу рану, — ответила Гу Чань.

Она не была глупой. Хотя Тан Лияо выглядел как изнеженный красавчик, тот, кто смог одолеть пятерых противников, явно обладал не только хорошей техникой, но и отличной физической формой.

Тан Лияо воспринял ее объяснение как попытку оправдаться и продолжал улыбаться.

Гу Чань закатила глаза. Да, у него отличная фигура, но разве это не нормально для мужчины?

В деревне почти у всех мужчин были такие же накачанные тела. Только городские жители, которые мало двигались, удивлялись рельефным мышцам, как будто увидели панду.

Она дотронулась ватным шариком до его раны. — В самом деле, рана затянулась. Остался только небольшой розовый след.

Тан Лияо перестал улыбаться и удивленно посмотрел на свою грудь.

Как и сказала Гу Чань, рана от ножа полностью зажила.

Если бы не небольшое покраснение, было бы незаметно, что его ранили.

Гу Чань вспомнила слова Вэнь Сюя. Когда Тан Лияо был на грани смерти, ему перелили ее кровь, и его состояние чудесным образом улучшилось. Он очень быстро пошел на поправку.

И это «очень быстро» было не преувеличением.

— Нет, раньше такого не было, — нахмурился Тан Лияо, опуская свитер.

Он давно не получал никаких травм и не знал, когда именно начались эти стремительные заживления.

Вспомнив о кошмарах, в которых существо меняло его кости, он подумал, что это не к добру.

Гу Чань тоже думала об этом, но ее отвлекло движение Тан Лияо.

Задумавшись, он невольно наклонился влево, словно кто-то проходил мимо…

Но в аптеке, за стеклянными стенами, были только они вдвоем.

«Неужели… призрак?»

— Эй… ты что-то увидел? — спросила Гу Чань, вздрогнув и снова дотронувшись до него ватным шариком.

Внезапно шарик, словно воткнувшись в мягкий тофу, пронзил сердце Тан Лияо!

Горячая кровь брызнула ей в лицо!

— А-а-а! — закричала Гу Чань, отбросив шарик и закрыв лицо руками.

Ее сердце бешено колотилось, а мысли лихорадочно метались.

«Не может быть! Как пластиковый пинцет мог причинить такой вред?»

Немного успокоившись, она медленно открыла глаза и сквозь пальцы увидела, что Тан Лияо стоит цел и невредим. На его груди не было ни царапины.

Галлюцинация?

Как только эта мысль промелькнула у нее в голове, все вокруг задрожало, и она резко очнулась. Пинцет был у нее в руке.

Она не закрывала лицо руками, не кричала и даже не задавала Тан Лияо никаких вопросов.

Все это было галлюцинацией.

Вдруг она почувствовала, как по ее лицу что-то течет. Она дотронулась до носа — ее рука была в крови.

— У вас кровь из носа, — сказал Тан Лияо, почувствовав запах крови. Он быстро достал из кармана плаща пачку салфеток. — Много крови! Запрокиньте голову!

Его голос доносился до Гу Чань словно издалека.

Все вокруг то расплывалось, то становилось четким.

Видя, что она вот-вот потеряет сознание, Тан Лияо хотел взять ее на руки, но так он не смог бы остановить кровь, поэтому он встал позади нее, придерживая ее спину.

Одной рукой он приподнял ее подбородок, а другой прижал к ее носу салфетку. — Госпожа Гу? Гу Чань?!

Его губы почти касались ее уха, а взволнованный голос эхом отдавался в ее голове, возвращая ее к реальности.

— Он здесь, — с трудом произнесла она, хватаясь за его руку.

Не потому, что была слаба. Просто Тан Лияо, зажимая ей нос, случайно закрыл и рот, и она не могла дышать.

— Кто? — спросил Тан Лияо, глядя на ее бледное лицо и расширенные от страха зрачки.

Через несколько секунд он замер. — Этот человек может навредить тебе с помощью магии?

Это удивило Тан Лияо. Он думал, что Гу Чань намного сильнее этого человека.

Тот человек не мог навредить ему напрямую, вероятно, из-за освященного амулета.

Но существо из его кошмаров не боялось амулета, зато боялось Гу Чань. Это было доказательством.

— У него не получилось, иначе у меня бы не пошла кровь из носа, — покачала головой Гу Чань.

Галлюцинация, в которую она погрузилась, вероятно, и была его целью, но по какой-то причине он потерпел неудачу.

Тан Лияо немного успокоился. — Я так и думал…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение