Глава 8. Неожиданный гость (Часть 2)

Инь Лун поспешно отступил на два шага, оставив Вэнь Суна в одиночестве перед сильным противником. Вэнь Сун на мгновение растерялся, а Сян Лункуй тоже удивился: неужели он собирается сбежать с поля боя? Но это было маловероятно, бросить своих братьев — не в характере этих двоих. Сян Лункуй немного знал о коварном и хитром характере Инь Луна, поэтому предположил, что это какой-то обман.

Обман против обмана — похоже, это лучший выбор в данной ситуации.

Инь Лун, не обращая внимания на то, что подумает Вэнь Сун, крикнул ему: — Вперед, вперед!

Вэнь Сун был немного сбит с толку внезапной переменой, но, услышав крик, словно очнулся ото сна. Он отставил одну ногу назад, мощная нога, толщиной с ствол дерева, уперлась в твердую землю. Он уже собирался броситься на врага, но остановился. Он почувствовал легкую боль в голове, словно его ударили палкой. Слова Инь Луна всегда имели скрытый смысл.

Вэнь Сун понял намек. Выражение готовности к атаке осталось на его лице, но правая рука потянулась к веревочному кнуту на поясе. Извивающийся, как змея, кнут быстро вылетел, словно смертоносное щупальце чудовища. Вэнь Сун ловко и сильно взмахнул им, его движения были легкими и изящными, как у девушки. Но выпущенный кнут представлял реальную угрозу. Он извивался, словно змеиная голова, и хотя у него не было настоящего змеиного языка, он был не менее опасен.

Атака с расстояния позволяла проверить силу противника и избежать урона при ближнем контакте. Именно в этом и заключался план Инь Луна, чей боевой опыт и острота ума значительно возросли за десять лет.

Взгляд Сян Лункуя напрягся. Улыбка, которую он намеренно изображал на лице, на мгновение исчезла, а затем появилась вновь — пугающая и презрительная.

Инь Лун заметил это мимолетное изменение и остался доволен результатом своего хода. К тому же, веревочный кнут в руках Вэнь Суна был не простым оружием. Это была плеть, которую он называл "Хрипящая плеть". Для Вэнь Суна, любившего оружие, эта плеть, естественно, была любимым предметом. Плеть была сделана из ротанга, вымоченного в зелье в течение нескольких десятков дней, благодаря чему она стала твердой, как железная цепь. На конце плети была железная головка, к которой крепилось кольцо с острыми обоюдоострыми лезвиями. Лезвия сверкали холодным белым светом и рассекали воздух с пронзительным звуком, словно рычащие клыки.

Именно эта Хрипящая плеть не раз заставляла неосторожных врагов дорого платить за свою ошибку. Нельзя было ее недооценивать. Ядовитый язык, чьи глаза сузились до щелочек, конечно же, заметил это. Он отступил на шаг и взмахнул своим железным веером, отбивая Хрипящую плеть Вэнь Суна.

Плеть, яростно извиваясь в воздухе, не достигла цели и, несколько раз взмахнув, вернулась в руку Вэнь Суна. — Ну как тебе моя Хрипящая? — с гордостью спросил Вэнь Сун, поднося плеть к груди и показывая ее Сян Лункую. Однако дрожь в руке говорила о силе противника.

Увидев широкое лицо с искренней улыбкой, Сян Лункуй невольно восхитился оптимизмом этого человека. — Так вот что такое Хрипящая? — притворно заинтересовался Сян Лункуй. Он сложил железный веер, а затем снова раскрыл его, взмахнув им так, что волосы на лбу зашевелились. Он решил поиграть с этим высоким парнем по имени Вэнь Сун.

— Тогда смотри внимательнее, — Вэнь Сун оскалил зубы, на его лице появилось злорадное выражение.

— Давай, я, Сян Лункуй, справлюсь с твоими жалкими приемами, — скромно сказал он.

— Сейчас покажу, только боюсь, ты испугаешься и не посмеешь ответить, — сказал Вэнь Сун, хотя и знал, что его слова не испугают этого человека в белом.

Сян Лункуй сделал вид, что ему все равно. Его взгляд, казалось, был направлен на Вэнь Суна, но на самом деле он внимательно следил за Инь Луном, который стоял в стороне и молчал. Такое же худое, но очень чистое лицо, холодный взгляд, тонкие брови, бледные губы. Но на лице не было ни тени улыбки, оно было словно застывшим, покрытым льдом.

Это спокойное выражение лица на мгновение тронуло Сян Лункуя. По сравнению с простодушным и прямолинейным Вэнь Суном, этот человек, несомненно, мог бы добиться больших успехов. Он пришел в себя и продолжил смотреть на Вэнь Суна с насмешливым выражением лица.

Вэнь Сун начал скрипеть зубами. Даже если он не сможет победить противника, то хотя бы заставит его почувствовать свою силу. Он сильно взмахнул рукой, и Хрипящая плеть, повинуясь его воле, с силой устремилась вперед. Лезвия на конце плети быстро вращались в воздухе, испуская кольца белого света.

Сян Лункуй, с его способностями, конечно же, не мог пострадать от этого оружия, но, отражая удары, ему приходилось следить за окружающей обстановкой, особенно за действиями Инь Луна. Именно Инь Лун, который до сих пор не вступил в бой, представлял наибольшую угрозу.

Вэнь Сун почувствовал, что Сян Лункуй отвлекся, и, немного обидевшись, усилил натиск. Он еще более искусно замахал Хрипящей плетью, словно она была продолжением его собственного тела, ловким и сильным. Он шаг за шагом приближался к человеку в белом, а тот, в свою очередь, сосредоточился на отражении атак.

Неожиданно оказалось, что знаменитый Инь Лун такой бессердечный. Об этом подумали и Вэнь Сун, и Сян Лункуй. Но никто из них не расслаблялся: один атаковал, другой защищался.

В тот момент, когда Ядовитый язык отразил очередную атаку, в воздухе раздался пронзительный свист. Три метательных ножа, один за другим, полетели в него, целясь в лицо, левую руку и правое колено. Ядовитый язык, очень чувствительный к звукам и свету, мгновенно изменил положение тела. Он сделал выпад в сторону, перенес вес тела на другую ногу и, легко перекатившись два раза назад, словно облако, защищающее его тело.

Когда он снова встал, три ножа уже были у него в руках, но на лице появилось выражение беспомощной улыбки. Неожиданно Инь Лун все-таки вмешался. Момент был выбран так, что заставил его попотеть, но не привел к смерти.

Инь Лун выбрал момент для атаки так, чтобы не убить противника, но дать ему понять свою силу. Однако то, как противник, взмахивая железным веером, с разной силой и ловкостью перехватил ножи, было действительно впечатляюще. И, по его мнению, ловкие движения в воздухе, непринужденность и быстрые, уверенные шаги были достойны восхищения.

Но он не стал слишком увлекаться восхищением и размышлениями. Он сделал несколько шагов вперед и с напором, который нельзя было игнорировать, сказал: — Говори, зачем ты пришел с такими недружелюбными намерениями?

Ядовитый язык глубоко вздохнул, слабо улыбнулся и ничего не ответил, словно все ответы были написаны на его лице.

Инь Лун не удовлетворился этим уклончивым ответом. — Говори, — приказал он.

Цзы Цюань, Сюэ Юй и Юнь Цяо, шедший последним, спустились вниз и, стоя у выхода с лестницы, увидели эту сцену.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Неожиданный гость (Часть 2)

Настройки


Сообщение