Глава 2. Ярмарка Чудес (Часть 1)

Цзы Цзюань начала готовить. Нож, щетка, тарелки ловко двигались в ее руках. Три брата тем временем тренировались в заросшем травой дворе.

— Влево! — крикнул Юнь Цяо Вэнь Суну. Вэнь Сун замешкался и получил удар деревянной палкой по ноге от Инь Луна. Удар, правда, был несильным.

Они снова встали в стойку, и на этот раз победил Инь Лун. — Вэнь Сун, не смотри только вправо, твои глаза должны быть зоркими, как у орла, — наставлял он брата, вращая палку в руке.

Вэнь Сун сжал кулаки, на тыльной стороне ладони вздулись вены. — Еще раз! — воскликнул он и, согнув колени, приготовился к атаке.

— Храбрость — это хорошо, но в бою одной храбрости мало, — сказал Инь Лун, стоя под ярким солнцем. Легкий ветерок шевелил его растрепанные волосы, словно листья, кружащиеся вокруг. — Твои движения должны быть плавными и незаметными, как у змеи. Скрывай свои намерения до самого последнего момента.

Инь Лун глубоко вздохнул. Этому он научился, добывая еду на улицах города.

— Глаза, как у орла, движения, как у змеи… Глаза, как у орла, движения, как у змеи, — бормотал Вэнь Сун, уперев конец палки в землю и с силой нажимая на нее.

— Давай еще раз, — скомандовал Инь Лун, купаясь в золотых лучах солнца. Он пристально смотрел на Вэнь Суна, не упуская ни малейшего движения.

Вэнь Сун стиснул зубы. Просторная одежда вздулась от резкого движения, когда он бросился на Инь Луна. Палка стремительно опустилась сверху, левая нога Вэнь Суна чуть повернулась внутрь.

Инь Лун не шевелился, его палка все еще была поднята.

«Сейчас он его достанет», — подумал Юнь Цяо, довольный сообразительностью Вэнь Суна.

Но в тот момент, когда палка Вэнь Суна рассекла воздух, Инь Лун поднял свою палку и заблокировал удар. Палка Вэнь Суна отскочила, шершавое дерево обожгло его ладони.

Инь Лун не остановился. Быстро развернувшись, он всем телом врезался в Вэнь Суна и отбросил его на несколько шагов. Палка выпала из рук Вэнь Суна.

В глазах Вэнь Суна потемнело, на них навернулись слезы. На его лице читались обида и разочарование. По покрасневшим щекам текли капли пота.

Инь Лун увидел, что одежда Вэнь Суна испачкана землей, но ничего не сказал.

Юнь Цяо с беспокойством смотрел на Вэнь Суна, но знал, что тот, несмотря на свою чувствительность и упрямство, не заплачет. Он подошел к брату, поднял его и отряхнул с одежды землю и прилипшие травинки.

Он повернулся к Инь Луну, его лицо покраснело, а родинка на щеке стала еще заметнее. Он колебался, стоит ли заступаться за Вэнь Суна. Его нерешительный характер мешал ему действовать.

— Второй брат, я… — Инь Лун, заметив гнев и сомнение на лице Юнь Цяо, поспешил извиниться. Он знал, что с двумя палками в руках Юнь Цяо — опасный противник.

Цзы Цзюань, стоя под навесом, с облегчением заметила, что братья успокоились. «Мы — семья», — подумала она.

Солнце уже клонилось к закату, воздух становился суше. Из дома доносился острый запах рыбы, вызывающий у мальчиков урчание в животах.

Братья обернулись и увидели Цзы Цзюань, которая стояла под навесом и улыбалась им. На их лицах появились беззаботные улыбки, а вкусный запах заставил их забыть об усталости.

Они столпились в доме и с восторгом смотрели на большой горшок с рыбой. Белые и красные куски рыбы плавали в ярко-красном бульоне, от которого поднимался пар. У Вэнь Суна потекли слюнки. Он первым схватил палочки и, подхватив кусок красной рыбы, с жадностью начал есть. Он часто дышал, его губы покраснели от остроты.

Остальные братья тоже взяли палочки и принялись за еду.

Сегодня ужин был почти на два часа раньше обычного.

Цзы Цзюань отпила глоток рыбного бульона. Острый, горячий бульон обжег ей горло. Все они любили острую пищу, от которой становилось жарко.

— Ешьте быстрее, — сказала Цзы Цзюань братьям. — После обеда мы пойдем на Ярмарку Чудес, которую устраивает семья Оуян.

Ярмарка Чудес проводилась раз в четыре года. Ее организатором была богатейшая семья Чун Ло — семья Оуян. Подготовка к ярмарке начиналась за пять дней, а в полдень пятого дня она открывалась для всех желающих. Те, у кого были деньги, могли купить понравившиеся диковинки, и это было самое интересное. Остальные приходили просто посмотреть.

Из-за большого скопления людей и царившей на ярмарке суматохи, охранять выставленные сокровища было непросто. Семья Оуян могла бы ограничить число посетителей, чтобы снизить риски, но господин Оуян всегда говорил, что Ярмарка Чудес — это праздник для всех жителей города, а не только для богачей.

Ради этого принципа семья Оуян выделяла лучших воинов из своей охраны и нанимала мастеров боевых искусств со всей округи, формируя разношерстную, но хорошо организованную команду, которой лично руководил господин Оуян.

Эта охрана играла ключевую роль в обеспечении порядка и безопасности сокровищ. За двадцать лет существования ярмарки было немало попыток воровства, но все они были пресечены, а виновные наказаны и переданы властям.

Золотой диск солнца уже клонился к горизонту, освещая Чун Ло.

Цзы Цзюань, Юнь Цяо, Инь Лун и Вэнь Сун шли по оживленной улице, ведущей к Ярмарке Чудес. Благодаря ярмарке торговцы получали хорошую прибыль. Здесь продавались не только диковинки, похожие на те, что были представлены на ярмарке, но и обычные товары: безделушки, веера, вышитые мешочки, вкусная еда. Уличные артисты показывали захватывающие представления.

На улице становилось все больше людей. Кроме посещения Ярмарки Чудес, прогулка по этой улице была излюбленным развлечением горожан. Взрослые и дети, местные жители и приезжие, богачи и бедняки — все они создавали невероятную суматоху.

Четверо сирот неспешно шли по улице. Цзы Цзюань и Юнь Цяо тихонько разговаривали, Инь Лун и Вэнь Сун что-то оживленно обсуждали, время от времени меняясь местами. Они с интересом разглядывали товары на прилавках и прохожих.

Вскоре они вышли на большую круглую площадь, вымощенную камнем. По периметру площади стояли высокие деревянные помосты, на которых в медных чашах горела смесь сосновой смолы и масла, освещая каждый уголок. На восточной стороне площади находился деревянный помост — место публичных казней. На нем лежали три больших камня, испачканных засохшей кровью.

Само здание Ярмарки Чудес было построено из камня. С лицевой стороны не было ни окон, ни других отверстий, и оно напоминало неприступную крепость.

Вход представлял собой прямоугольный проем с двумя массивными деревянными дверями, обитыми железом. Двери, словно стражи, стояли в тени, наблюдая за входящими. У входа стояли пятеро охранников в одинаковой красно-черной одежде с золотыми иероглифами «Оуян» на воротниках. Трое мужчин и две женщины с длинными ножами в руках невозмутимо смотрели на посетителей. Они тщательно обыскивали каждого: проверяли одежду, карманы, сумки и даже обувь.

Сироты присоединились к очереди и, пройдя обыск, вошли внутрь каменного здания. Внутри находился сводчатый коридор, в центре которого царил полумрак, добавляющий таинственности. По обеим сторонам коридора в нишах горели масляные лампы, а стены были сложены из гладких каменных блоков.

РЕКЛАМА

Хроники Первобытных Войн

Шао Сюань присоединяется к другу в экспедицию на недавно найденные археологической раскопки. После чего ему в руки попадает обычный с виду камень, но он никак не ожидал, что этот камень отправит его в другой мир. Здесь он просыпается в теле маленького ребенка сироты. Вокруг него нецивилизованный мир...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ярмарка Чудес (Часть 1)

Настройки


Сообщение