Глава 20: Визит бандитов

— Вы должны хорошо подумать. Цюнчэн не сравнится с Городом Люе. Эта ваша вещь здесь — просто руины. Вместо того чтобы оставлять ее здесь в запустении, лучше продать и не беспокоиться.

Мэн Юйфэй, видя, что он все еще колеблется, тихо пробормотала: — Судя по виду владельца, он, должно быть, тоже деловой человек. Он наверняка знает, что земля в Цюнчэне очень дешевая, верно?

— Этот молодой господин... Тогда сколько вы предлагаете?

У старика были свои планы. Этот дом пустовал здесь столько лет, и наконец-то нашелся кто-то, кто хочет его купить. Он должен был продать его за любую цену. Просто, видя, что этот молодой господин молод и богато одет, он решил запросить больше.

— Господин... Я не могу назвать вам цену.

— Я просто хочу совершить сделку по текущей рыночной цене в Цюнчэне. Если это невозможно, я могу посмотреть в другом месте и не буду вас беспокоить.

— Этот молодой господин, не торопитесь. Мы можем обсудить цену.

— В конце концов, я искренне хочу продать дом.

— Честно говоря, я сейчас здесь не живу, и ездить туда-сюда хлопотно. Молодой господин, назовите свою цену.

Старик, видя, что он довольно честен и не пытается сбить цену, подумал: раз обе стороны искренне хотят заключить эту сделку, почему бы не поговорить? Нужно постараться не тратить ничье время.

— В наше время заниматься бизнесом непросто, и жить непросто. Я, конечно, не позволю господину почувствовать себя обманутым.

— Я беру этот трактир и тот магазин там. Сто пятьдесят лянов серебра. Если вы согласны, мы можем подписать договор прямо сейчас.

Мэн Юйфэй впервые торговалась. Когда она назвала цену, Сун Чжиэнь рядом хлопнул себя по лбу. Конечно, это был молодой господин из знатной семьи.

Его манера торговаться отличалась от других. Нужно было сбить цену хотя бы наполовину. В Цюнчэне вообще никого не было, и магазины здесь стоили меньше, чем заброшенные земли у деревни.

— Хорошо, молодой господин, мы сейчас же подпишем договор.

— Земельный акт я уже принес, молодой господин. Посмотрите, если нет проблем, после оплаты этот акт ваш.

Старик очень легко согласился. Мэн Юйфэй не поняла, заплатила ли она слишком много или слишком мало.

Раз уж он так легко согласился, она не стала больше говорить и просто достала сто пятьдесят лянов серебряными купюрами и сунула ему.

Они очень довольные завершили сделку. Мэн Юйфэй была самодовольна, не ожидая, что с первой попытки "сэкономила" пятьдесят лянов серебра. Если так пойдет дальше, она рано или поздно разбогатеет.

— Молодой господин, почему вы так глупы?

— Эта заброшенная земля не стоит столько. Двадцать лянов серебра — это уже много.

Сун Чжиэнь беспомощно хлопнул себя по лбу. Старик, боясь, что они передумают, в мгновение ока исчез.

— У вещей самих по себе нет ценности, ее им придают люди. Я считаю, что это стоит того, значит, это стоит того. Я была самодовольна, а ты не досаждай мне.

Мэн Юйфэй была очень довольна, но услышав его слова, немного пожалела. В конце концов, ей пришлось утешать себя.

— В следующий раз ты будешь договариваться о цене, а я буду рядом с деньгами. Ни в коем случае не давай мне говорить.

— Только так и можно. Молодой господин слишком щедр.

— Цюнчэн — это место, где обширная земля, но скудные ресурсы. Люди только и мечтают поскорее уехать отсюда. Кому нужны здешние магазины? Только молодой господин настаивает на покупке.

Сун Чжиэнь с детства не видел столько денег. Отдать их просто так кому-то, конечно, было немного неприятно.

Он говорил, опустив голову, с кислой интонацией. Возможно, он действительно переживал за Мэн Юйфэй, беспокоясь, что его молодого господина, который еще так молод, обманут.

— Вот этого ты и не понимаешь. Мы хотим построить город, и все должно быть построено по стандартам других городов, чтобы привлечь людей.

Мэн Юйфэй, заложив руки за спину, неторопливо прогуливалась по улице. Они шли и обсуждали.

За один день они купили больше десяти магазинов. В конце концов, у них совсем не осталось денег, и они вернулись.

Когда они подошли к воротам, их остановили несколько бандитов.

— Я же говорил вашему главарю, что через несколько дней пришлю ему деньги!

— Не нужно постоянно приходить и досаждать нам.

Пришли бандиты с Горы Чэнтоу. Рядом с главарем был его подчиненный по имени Большая Голова, а за ним — два младших брата. Они стояли у ворот Резиденции Главы города Цюнчэн.

Они оглядывались по сторонам, явно ожидая Мэн Юйфэй.

— Маленький глава города, не поймите неправильно. Несколько дней назад наш главарь услышал, что вы простудились, и испугался, что вы умрете.

— Он очень беспокоился. Разве не специально послал нас, младших, принести вам лекарства?

Большая Голова широко улыбнулся и махнул рукой. Два младших брата позади него сунули ей в объятия мешки с лекарствами, которые они несли.

— Ваш главарь считает меня скотиной? Мне нужно столько лекарств?

— Ваш главарь, наверное, боится, что я умру, и тогда ему никто не заплатит.

— Скажите ему, что в этом нет необходимости. Я сказал, что верну деньги, и я обязательно верну деньги.

— Обязательно напомните ему, чтобы он хорошо хранил тот нефритовый кулон для меня.

Мэн Юйфэй была очень беспомощна. С тех пор как она встретилась с главарем бандитов с Горы Чэнтоу, он каждые несколько дней присылал ей что-то.

Это были либо дикие кабаны, зайцы, дикие куры из гор, либо эти ценные лекарства.

Если бы она не видела его в тот день, Мэн Юйфэй наверняка подумала бы, что этот главарь, наверное, влюбился в нее.

— Маленький глава города, не волнуйтесь. Наш главарь всегда держит свое слово.

— Это тоже его искреннее намерение. Он знает, что вы собираетесь строить город, очень восхищается вами и очень верит в вас.

— Вы ни в коем случае не должны его разочаровать. Если вы его разочаруете, ваша голова завтра может оказаться на городской стене.

Большая Голова говорил с улыбкой, произнося такие кровожадные слова. Он совершенно не осознавал, что его речь слишком груба, и ставил человека перед собой в крайне неловкое положение.

— Брат, передай главарю, что я обязательно приложу все силы, чтобы построить Цюнчэн.

— И спасибо за его добрые намерения. Я не люблю пользоваться чужой добротой. Завтра, если будет время, обязательно навещу его.

Мэн Юйфэй сунула лекарства Сун Чжиэню, стоявшему позади, и сложила руки в приветствии. Ее естественная и непринужденная манера была очень приятна.

— Судя по нежной коже и мягкой плоти молодого господина, он, должно быть, из знатной семьи. Зачем ему страдать в этом паршивом месте?

— Молодой господин отличается от других. Обычно, когда другие молодые господа видят нас, они пугаются до смерти.

— Молодой господин — человек смелый и проницательный. Вы не боитесь, что духи, которые мы несем на себе, будут досаждать вам?

Большая Голова очень любил болтать с этим пухлым молодым господином. Цюнчэн изначально был скудным местом. Девушки здесь были либо бледными и худыми, либо с грубой кожей.

Мужчины тоже выглядели не очень привлекательно. Этот пухлый маленький мясной шарик выделялся в толпе.

Не только он любил его, но и их главарь тоже любил его. Боясь, что этот маленький мясной шарик заболеет или похудеет от голода, он неосознанно думал о том, чтобы прислать ему что-нибудь хорошее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20: Визит бандитов

Настройки


Сообщение