Глава 8: Показать великие амбиции

Бай Ли Чэ очень хотел прикончить эту толстуху одним ударом, но, к сожалению, эта девушка спасла ему жизнь. Он слегка сжал кулак и тяжело вздохнул.

— Правда нет?

— Конечно, нет. У тебя совсем нет ничего ценного.

— Но не волнуйся, я не буду тобой пренебрегать.

Мэн Юйфэй, кажется, забыла о своем лишнем весе и подошла к нему с широкой улыбкой.

Взгляд мужчины потускнел, и он инстинктивно отступил на шаг.

— Что ты делаешь? Я же не собираюсь тебя съесть. К тому же, я тебя спасла, теперь ты мой человек.

Мэн Юйфэй, видя его сопротивление, задумалась.

Казалось, все в мире предвзято относятся к толстым, но она решила пойти против течения и использовать свой лишний вес, чтобы сбивать других с толку.

Нужно знать, что здесь, в Цюнчэне, она была настоящим сокровищем.

В Цюнчэне большинство женщин были худыми и бледными. Когда сюда приехала такая полная и красивая молодая женщина, у тех людей глаза вылезли на лоб.

Ее уверенность росла с каждым днем. Она не сдавалась и продолжала приближаться к мужчине.

Пока не загнала его в угол.

Она уперлась одной рукой в стену, а другой подняла его подбородок. — Я недостаточно хорошо к тебе отношусь?

— Барышня, ведите себя прилично. Мужчина и женщина не должны так прикасаться друг к другу. Вы спасли меня, и я, конечно, отплачу вам. Сколько серебра вы хотите?

— Когда за мной придут люди, я, конечно, велю им отдать вам!

Бай Ли Чэ в конце концов стерпел это, подавив отвращение. Сейчас его люди не могли его найти.

Он сам был ранен, его боевые искусства еще не восстановились, он не мог покинуть это место, а эта девушка была единственной, кто мог его защитить.

— Как ты думаешь, сколько серебра ты стоишь?

Мэн Юйфэй злобно-очаровательно улыбнулась. Ее пухлое личико выглядело очень празднично.

Она с трудом приняла S-образную позу, сверхбольшую S-образную позу. Бай Ли Чэ не мог сдержать подергивания уголка рта. Эта женщина была слишком смешной. Неужели она думала, что она первая красавица под небесами?

Ее неуклюжий вид просто вызывал желание ударить ее. — Ты помоги мне найти нефритовый кулон, сколько скажешь, столько и дам.

— Вы, древние люди, такие замороченные. Целыми днями таскаете с собой какой-то сломанный нефритовый кулон, хвастаетесь богатством, что ли?

Мэн Юйфэй закатила глаза, оттолкнула его и отряхнула пыль с одежды.

Неужели он не видел, что она его соблазняет?

Почему он думал только о поиске своих никчемных вещей?

— Этот нефритовый кулон очень важен для меня. Я знаю, что ты добрая девушка.

— Раз ты смогла спасти мне жизнь, то обязательно поможешь найти вещи.

Бай Ли Чэ очень странно смотрел на девушку перед собой. Нельзя было вести себя с ней жестко, ведь он нуждался в ее помощи.

А таких девушек обычно легко уговорить. Стоит только сказать, что она красивая, быть с ней нежным, и она отдаст тебе свою жизнь.

— Не нужно мне льстить, это бесполезно.

— Я прекрасно знаю себе цену.

— Я не такая добрая девушка, как ты думаешь. Моя мечта очень проста: заполучить всех красивых мужчин этого города.

Мэн Юйфэй подняла голову. Когда она произносила эти слова, у нее было беспрецедентное чувство уверенности, слова были четкими и звонкими, все ее тело дрожало.

Было видно, насколько сильно она подавляла себя внутри. Это была ее истинная сущность. Приехав в эту древность, она просто хотела жить, как ей вздумается, а не тратить время впустую.

— Весь город?

— Неужели ты хочешь пойти в публичный дом и продать себя?

— Крайне глупо!

Мэн Юйфэй взглянула на него с легким презрением. — У тебя только красивая внешность. Когда нечего делать, сиди дома и читай книги, иначе я выведу тебя, и ты опозоришься.

— Барышня... Те нищие из Южной деревни?

— Снова пришли устраивать беспорядки.

Сяоцуй в панике подбежала, тихонько постучала дважды в дверь, осторожно толкнула ее и вошла, тихонько бормоча.

— Я же тебе много раз говорила, не говори дома о делах снаружи.

— Если дедушка и бабушка узнают, снова будут ворчать.

— Барышня, не волнуйтесь. Господин и госпожа уехали в гости к родственникам. Уехали еще до рассвета, боялись потревожить сон барышни, поэтому и не велели служанке будить барышню.

— Разве это не хорошо?

— Пойдем... погуляем.

Мэн Юйфэй в душе просто расцвела. Раз двух стариков нет дома, значит, она может стать королевой.

Когда старики были дома, ей приходилось притворяться девушкой из знатной семьи, целыми днями только сидеть и есть, иначе старики были бы недовольны.

— Барышня... Господин, уезжая, специально наказал служанке, чтобы барышня обязательно съела те два локтя с кухни, чтобы не похудела от голода.

Мэн Юйфэй скривила губы. Она подумала: разве эти старики не забрали ее, чтобы она пострадала? Почему же здесь они совсем другие, целыми днями кормят ее жирным мясом и рыбой?

Она поняла. Дедушка и бабушка забрали ее не для того, чтобы она похудела, а чтобы она развеялась.

Мэн Юйфэй выросла в такой семье, поэтому и набрала лишний вес. И даже не думай худеть. Если ты не ешь, все будут ворчать тебе в ухо.

— Я похожа на локоть?

— Мне сейчас даже ходить тяжело, я не хочу больше есть.

— Отдайте это моему Белому Кролику...

Мэн Юйфэй теперь при одном слове "локоть" чувствовала головную боль. Бай Ли Чэ, услышав, что ему снова собираются подсунуть жирное мясо, поспешно покачал головой.

— Думаю, мне больше не нужно поправляться.

— Ты же взрослый мужчина, у тебя сейчас период роста! Наешься досыта, тогда и силы будут! Цюнчэн такой бедный, если ты можешь есть мясо, то тебе крупно повезло!

Мэн Юйфэй бросила на него взгляд, говорящий "не знаешь добра", и ушла.

— Какое несчастье!

Бай Ли Чэ трясся от злости, но не осмелился взорваться при ней. Он мог только злиться в комнате после ее ухода.

— Барышня... Вы правда собираетесь худеть?

— Вы же раньше всегда говорили, что уметь есть — это счастье?

— Неужели вы даже от счастья отказываетесь?

Сяоцуй не сдавалась и уговаривала ее. Если ее барышня похудеет, то господин и госпожа, а также старый господин и старая госпожа обвинят во всем ее. И два брата барышни, и восемь двоюродных братьев — никто из них не прост.

— Ты не скажешь, я не скажу, никто не узнает.

— Тогда я скажу им, что ела, но из-за того, что мое тело слишком быстро растет, все переварилось!

Мэн Юйфэй многозначительно посмотрела на служанку рядом. — Ты должна помнить, что ты моя служанка, и должна слушаться только меня. Не рассказывай никому о моих делах.

— Барышня, не волнуйтесь. Служанка действительно ничего не говорила господину и госпоже.

— Служанка жива — принадлежит барышне, умрет — станет призраком барышни.

Сяоцуй, выпучив свои круглые глаза, торжественно заявила.

— Если будешь хорошо себя вести, я и тебе найду несколько красавцев.

Мэн Юйфэй с довольной улыбкой подняла бровь. Она приехала сюда, чтобы развлечься. Возможно, однажды она потеряет свою жизнь и вернется в современность. Даже если не вернется, ничего страшного. Тогда она здесь покажет свои великие амбиции.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Показать великие амбиции

Настройки


Сообщение