— Тогда... может, проявите снисхождение?
— Я вам гарантирую, напишу расписку, не волнуйтесь. Если я не выполню свое обещание в течение двух лет, то буду в вашей власти!
Когда Мэн Юйфэй улыбалась, показывались два маленьких "тигриных" зубика, а ее изогнутые глаза делали ее неотразимой.
Мужчина словно по наитию протянул руку и пощипал ее пухлую, нежную белую щечку. Кожа была даже лучше, чем у обычных девушек. Если бы она была девушкой, в Цюнчэне она была бы несравненной красавицей.
— Старший брат, я продаю искусство, а не себя.
Мэн Юйфэй очень смущенно оттолкнула его руку, достала платок и вытерла его. — Не испачкайте руки.
— Ты, парень, довольно сообразительный. Два года — это долго!
— Но я такой человек, что мне не по себе, если я не вижу прибыли сразу...
Мужчина изогнул уголки губ, его взгляд был соблазнительным, как шелковые нити. Он взглянул на нее и тихо сказал.
— Может, я найду для вас, старший брат, двух женщин? Не смотрите, что это место бедное, но в Ваньхуалоу есть несколько девушек, очень красивых.
— У них там тоже нет клиентов. Им было бы лучше пойти с вами на гору и стать женами главаря бандитов, это было бы более свободно.
Мужчина, услышав ее слова, сильно закашлялся, словно проглотил муху. Выражение его лица было крайне неприятным.
— Старший брат, не волнуйтесь так. Если вы думаете, что две — это слишком много, и вы не сможете их содержать, мы заберем одну.
— Старший брат, этот парень сообразительный!
— Чем больше женщин, тем лучше. Сколько девушек в вашем Ваньхуалоу, пусть все идут с нами на гору.
Глаза Большой Головы загорелись, он сглотнул. Давно он не видел мяса, теперь ему даже свиноматка казалась красивой.
— Убирайся!
Мужчина недовольно крикнул на него, встал и поправил свой дорогой парчовый халат. Его движения были изящны и благородны.
Он смотрел сверху вниз на этого маленького толстячка. В его глазах мелькнуло убийственное намерение. Внезапно он схватил ее за подбородок и холодно спросил: — Кто тебя послал, что в этом месте может вырасти такой белый и нежный человек?
— Кто меня послал?
— Я просто ребенок, кто мог меня послать? Я приехала к родственникам. У меня дома кое-что случилось, и по стечению обстоятельств я стала главой города. Не верите, спросите у них.
Мэн Юйфэй почувствовала, что ее подбородок вот-вот раздавится. Ее пухлая ручка схватила его за запястье. Ее наивный взгляд и искренние слова заставили его не решаться больше грубить ей.
— Если я обнаружу какой-либо подвох, завтра же вывешу твой труп на городской стене для всеобщего обозрения.
Улыбка мужчины была слишком холодной. Мэн Юйфэй почувствовала, как волосы на ее теле встали дыбом. Она посмотрела на этого мужчину. Как такой мужчина мог быть просто бандитом?
— Старший брат, не волнуйтесь, я просто хочу что-то сделать для этого города.
— Если вы все еще боитесь, что я сбегу, я могу написать вам долговую расписку. Мы будем платить в рассрочку.
— То есть я буду платить вам определенную сумму каждый месяц, при условии, что вы не будете спускаться с горы и беспокоить нас в этот период.
Мэн Юйфэй боялась, что он случайно сломает ей шею. Она широко улыбнулась и, говоря, достала из-за пазухи нефритовый кулон и сунула ему.
— Это наша семейная реликвия. Я оставлю ее у вас в залог. Через месяц я выкуплю ее за серебро.
Как только Мэн Юйфэй сунула нефритовый кулон мужчине, Бай Ли Чэ подбежал и протянул руку, чтобы выхватить его. Жаль, что рука мужчины оказалась быстрее.
— Нефритовый кулон пока останется у меня. Принесешь серебро в следующем месяце и выкупишь его!
Мужчина посмотрел на качество нефритового кулона, обнаружил, что оно неплохое, удовлетворенно кивнул, сунул его себе за пазуху и ушел с несколькими братьями.
— Маленький толстячок, ты же говорила, что нефритового кулона у тебя нет?
Бай Ли Чэ прыгал от злости. Он схватил ее за пухлое лицо и злобно уставился на нее.
— Ой... Больно!
Мэн Юйфэй так дернули, что у нее потекли слезы. Ее пухлая лапка изо всех сил била его по руке. — Почему ты такой мелочный? Я просто взяла твою вещь на время, я же не собираюсь ее не возвращать. Если будешь еще кричать, я тебя выкину, и те, кто тебя ищет, заберут тебя.
Мэн Юйфэй не только не чувствовала, что поступила неправильно, но и с полным правом обвиняла его: — Это всего лишь нефритовый кулон, разве он важнее твоей жизни?
— Ты, жадный до денег маленький толстячок! Ты же говорила, что нефритового кулона у тебя нет?
— Ты же говорила, что не видела его?
— Если бы я не пришел, ты бы, наверное, никогда мне его не вернула, верно?
Глаза Бай Ли Чэ, похожие на ястребиные, прямо смотрели на девушку перед ним. Каждое слово словно выдавливалось сквозь зубы.
Он трясся от злости, но изо всех сил сдерживался.
— В будущем я вся твоя, разве ты не можешь считать этот нефритовый кулон брачным даром для меня?
Мэн Юйфэй сказала это совершенно спокойно.
Как только эти слова прозвучали, все присутствующие были потрясены. Кто так напрашивается?
— Барышня, брак — дело важное, по велению родителей и словам свахи. Ни в коем случае нельзя заключать помолвку самой.
Сяоцуй поспешно подошла и закрыла ей рот.
— Мне все равно! В любом случае, мне понравился этот красавчик. Подожди меня несколько лет, когда я достигну совершеннолетия, я смогу выйти за тебя замуж. В будущем я буду тебя содержать. Обменять нефритовый кулон на жену — как выгодно!
Лицо Мэн Юйфэй, похожее на мясной пирожок, сияло торжествующей улыбкой. Она считала себя наивной и романтичной, но в глазах других она была несравненно уродливой.
— Ты еще смеешь! Говорю тебе, в следующем месяце обязательно верни мой нефритовый кулон. Иначе я тебя не прощу.
Бай Ли Чэ гневно рыкнул и повернулся, чтобы уйти. Мэн Юйфэй, не сдаваясь, погналась за ним, переставляя свои короткие ножки.
Она протянула руку и схватила его за пояс. Слегка потянув, пояс тут же порвался.
Порванный пояс упал на землю. Мужчина недоверчиво посмотрел на нее. Это был не маленький толстячок, это была силачка.
— Я не знала, что у этой вещи такое плохое качество. Я тебе возмещу ущерб. Не сердись, хорошо?
Мэн Юйфэй была крайне смущена, почесала затылок и глупо рассмеялась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|