Глава 7. История до переселения (7)

В ресторане «Жареная рыба в старом месте» официант элегантно поставил перед Лян У И тарелку с готовым шашлыком и вежливо сказал: — Здравствуйте, это ваш заказ. Остальное ещё готовится, пожалуйста, подождите. Что-нибудь ещё?

Вэй Шу Сюэ, указав на пустые бутылки на столе, сказала: — Официант, принесите ещё три кувшина разливного пива. Этого мало.

Официант быстро записал заказ. Лян У И слегка отодвинул тарелку, вытер рот салфеткой и сказал: — И ещё порцию жареной лапши, без перца, побольше лапши.

«Всё равно плачу не я, — подумал он. — Я не ел ни утром, ни днём, ни вечером, нужно поесть как следует.»

Официант кивнул и быстро всё записал. Ло Бу попросил ещё две бутылки пива. Официант, всё записав, ушёл, чтобы передать заказ. Юй, бросив на пол использованные шпажки, удивлённо спросила: — А где хозяин и Ли Хан? Почему их так долго нет?

Цинь Шао покачал головой: — Кто знает? Может, пошли смотреть на звездопад. Что, соскучилась? Тебе без него скучно?

Как только Цинь Шао это сказал, Вэй Шу Сюэ и Вэй Хань Юнь, сидевшие сзади, поперхнулись пивом и выплюнули его. Юй по-прежнему невозмутимо ела, а вторая служанка, Юй, с непонимающим видом посмотрела на всех, словно не понимая, о чём говорит Цинь Шао. Мо Янь, сидевший рядом, достал телефон, что-то набрал и протянул его Юй. Та, посмотрев, кажется, поняла, о чём речь, покраснела и спросила: — Если двое мужчин будут заниматься этим, то через десять месяцев у одного или двоих родится ребёнок?

Юй говорила негромко, но её услышали все. Многие поперхнулись и закашлялись.

— Что случилось? — удивлённо спросила Юй. — Разве я не права?

Юй холодно ответила: — Юй, такое бывает только если этим занимаются мужчина и женщина, и то не всегда. Через десять месяцев рождается ребёнок.

— А это весело? — спросила Юй, почёсывая голову. — Почему все так радуются, когда об этом говорят?

Окружающие снова поперхнулись.

Все за столом сделали вид, что не знают её. «Как Вэй Жоли нашёл и воспитал таких служанок? — думали они. — Одна холодная как лёд, другая наивная как ребёнок.»

Раздался звук «шлёп». Молодой человек в модной корейской одежде, с разноцветными волосами и сигаретой в зубах, явно хулиган, сел за столик у входа и вытер нож о салфетку. Увидев это, некоторые посетители поспешили расплатиться и уйти, не доев. Никто не хотел неприятностей. Если сегодня не получилось поесть, можно прийти в другой раз. Рисковать жизнью ради еды не стоит. Мужчина средних лет, невысокий и худой, в синей футболке, с улыбкой подошёл к нему от стойки, держа в руках пачку сигарет «Жунхуа (мягкая)»:

— О, брат Вэй, какими судьбами?

Брат Вэй бросил салфетку на пол, потёр большой и указательный пальцы левой руки. Мужчина сразу понял намёк, нахмурился и сказал: — Брат Вэй, вы же позавчера забирали плату за этот месяц. Я всё отдал, до копейки.

Брат Вэй вытащил мизинцем левой руки козявку из уха и щёлкнул ею в сторону: — У меня тут неудача в азартных играх, проигрался. Хочу отыграться, вот и вспомнил о тебе. Как тебе? Я же по-свойски, «одолжи» мне немного. Как выиграю, сразу верну.

— Брат Вэй, — с трудом сказал мужчина, — те деньги, что вы забрали позавчера, я собирался выдать зарплату работникам. Сейчас не сезон, клиентов мало, у меня совсем нет денег. К тому же… К тому же, вы и раньше «одалживали» у меня деньги, но ни разу не вернули. А мне нужно закупать продукты, платить зарплату…

Брат Вэй ударил кулаком по столу, вскочил, схватил мужчину за одежду и прервал его: — Что значит «ни разу не вернул»? Просто мне не везло! Что, жалко «одолжить»?

Как только брат Вэй это сказал, с улицы вбежала толпа хулиганов с оружием. Официанты, увидев это, разбежались. Неизвестно, привыкли ли они к таким сценам или по какой-то другой причине, но никто из них не вызвал полицию. Однако повара продолжали переворачивать шашлыки на мангале. Раз уж посетители ушли, можно приготовить еду для себя, постараться сделать её повкуснее и побольше, чтобы потом забрать домой.

Лян У И и остальные, не обращая внимания на происходящее, продолжали есть, словно ничего не случилось. Среди хулиганов оказался один наблюдательный парень. Он подошёл к брату Вэю и тихо сказал: — Босс, похоже, что даже если мы разгромим это место, денег не получим. Хозяин может просто закрыть заведение и продать его. А с новых владельцев нам будет сложно что-то требовать. Посмотрите на тех, кто сидит за тем столом. Они спокойны, одеты в дорогую одежду, явно из богатых и воспитанных семей. Вместо того чтобы давить на этого бедного хозяина, лучше попросить денег у них. Как вам идея?

Брат Вэй посмотрел на Лян У И и остальных. Они не выказывали страха, продолжая есть и пить. Но их одежда, хоть и выглядела простой, как с рынка, была дорогой. Он видел такую раньше, каждая вещь стоила несколько сотен или тысяч юаней. Одна такая вещь стоила больше, чем он собирал со всей улицы. Брат Вэй подошёл к Лян У И и остальным, откашлялся и сказал: — Здравствуйте, меня зовут брат Вэй. У меня тут небольшие трудности. Надеюсь на вашу помощь. «Одолжите» мне несколько тысяч или десятков тысяч. Как только мне повезёт, я всё верну. Что скажете?

Лян У И и остальные продолжали игнорировать его, словно его здесь не было. Брат Вэй повысил голос и повторил свои слова. Хозяин заведения, увидев, что брат Вэй переключил внимание, тихо ушёл, то ли прятаться, то ли звонить в полицию. Юй удивлённо спросила: — Эй, ты, у тебя нет денег, почему бы тебе не пойти работать? Ты вроде крепкий, мог бы найти нормальную работу. Неужели ты даже мешок песка поднять не сможешь? Как ты собираешься возвращать долги? Неужели твои потомки будут за тебя расплачиваться?

Лян У И и остальные смутились. «Девушка, ты вообще понимаешь, что происходит? — думали они. — Он не одалживает, а вымогает. И возвращать не собирается. Если не дашь денег или будешь требовать возврата, можешь не увидеть сегодняшний закат.»

Брат Вэй опешил: — Работать? «Одалживать» деньги быстрее. Сразу несколько тысяч или десятков тысяч, и возвращать не надо.

Юй с недоумением посмотрела на него, собираясь что-то спросить, но Лян У И, взяв телефон, сказал: — Алло, здравствуйте. Я Лян У И. Кто это?

В трубке послышались всхлипы. Лян У И подумал, что ошибся номером, и хотел уже повесить трубку, как вдруг услышал голос тёти Ван, своей соседки: — У И… У тебя дома… У тебя дома беда.

Беда? Какая беда? Неужели дедушка или бабушка снова заболели? В последние два года они часто болели, но благодаря Вэй Жоли у них были деньги на лечение. Но в душе Лян У И зародилось беспокойство, словно он вот-вот потеряет что-то важное, как в тот день, когда Сяо Вэй бросила его. Лян У И напряжённо спросил: — Тётя Ван, что случилось? Дедушка заболел или бабушка?

Тётя Ван, плача, ответила: — Если бы только это… Соберись с силами, прежде чем я тебе всё расскажу.

Что же такое случилось, что нужно собираться с силами? Неужели дедушка или бабушка умерли? Нет-нет, этого не может быть. Но судя по голосу тёти Ван, случилось что-то очень серьёзное. Может быть… Лян У И глубоко вздохнул и спросил: — Тётя Ван, я готов. Говорите.

Тётя Ван, продолжая плакать, сказала: — У И, твои родители работали на фабрике клана Цинь в Хойчжоу. Они пошли за продуктами и попали под разборки уличных банд. Их случайно ранили ножами, и они умерли по дороге в больницу от потери крови. А сегодня… Сегодня староста деревни, глава деревни и несколько застройщиков пришли к вам домой, чтобы обсудить компенсацию за изъятие ваших земель. Они напились и сказали, что если твоя сестра с ними переспит, то компенсацию можно увеличить. Твоя сестра отказалась и в борьбе ударилась головой о стену и умерла. Твои дедушка и бабушка попытались их остановить, но их толкнули, они упали, ударились головой и умерли на месте. Твой дядя Ван и соседи, которые пришли на помощь, были избиты. А те сказали, что у них есть связи наверху, и им ничего не будет. У И, ты сможешь приехать сегодня вечером? Или хотя бы завтра утром.

Услышав слова тёти Ван, Лян У И почувствовал себя так, словно его ударило молнией. Земли его семьи и соседей приглянулись клану Цинь для строительства фабрики. Клан Цинь вёл переговоры с его семьёй и соседями, а его родители работали на фабрике клана Цинь в Гуанчжоу, чтобы заработать денег. И вот внезапно всё рухнуло. Он остался сиротой. Всё потеряно. В трубке раздавался голос тёти Ван: — Алло… Алло…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение